← 순살 홈
🏛️ 기관·지수

일본은행

이 기관·지수이(가) 등장한 스토리 10건 · 최근 2026-06-18 · 영어 표현 8개 · 주제·대상 전체 · 검색

연관

주제

타임라인 · 10건

2026-06-18BOJ, 1.00%로 올렸다 — 엔의 역습 시즌2
STORY 05
영어 표현 1
Carry Trade
캐리 트레이드. 저금리 통화로 돈을 빌려 고금리 자산에 투자해 이자 차이를 먹는 전략. 일본 엔화가 대표적인 조달 통화
BOJ 금리 인상으로 엔캐리 수익성이 줄어드는 중 “BOJ's hike to 1% narrows the US-Japan rate gap, squeezing the profitability of yen carry trades.”
2026-06-15일본이 돈을 푸는데, 왜 크립토는 안 오르나
매크로 · 일본
영어 표현 1
Carry Trade Unwind
캐리트레이드 청산. 금리 싼 엔화를 빌려 금리 높은 나라에 투자하던 자금이 되돌아가는 현상. BOJ 금리 인상 시 크립토 포함 위험자산에서 자금이 빠지는 원인
캐리트레이드 자금의 역류 “The BOJ rate hike triggered a carry trade unwind, draining liquidity from risk assets including crypto.”
2026-06-15가격은 올랐는데 기관은 안 사는 이유
시장 · 매크로
2026-06-15돈 쌓으면 욕먹고, 쓰면 등급 깎이는 일본
MACRO · JAPAN
2026-06-11일본 3대 은행, 스테이블코인 직접 만든다
TRADFI · STABLECOIN
2026-06-11BOJ 총재 입원, 30년래 인상 코앞에
JAPAN · CENTRAL BANK
2026-05-21엔화 방어전, 바주카로도 안 됨
MACRO · FX
영어 표현 2
Yen Carry Trade
금리가 낮은 엔화로 돈을 빌려서, 금리가 높은 달러·파운드 자산에 투자하는 전략. 금리차가 수익원이라 엔화가 약세일수록 돈이 되는 구조. 문제는 엔화가 갑자기 강세로 돌면 포지션을 급히 청산해야 하는데, 이게 작년 8월 글로벌 주식시장 급락의 원인이었음
저금리 엔화를 빌려 고금리 자산에 투자하는 전략 “The yen carry trade is back in force, with the 300bp rate gap between the US and Japan encouraging speculative bets against the yen.”
"Line in the sand"
"이 선 넘으면 가만 안 둔다"는 최후의 마지노선. 일본 재무성이 엔화가 162엔을 넘기면 외환 개입하겠다는 의지를 시장에 알릴 때 쓰는 표현. 실제로 넘었을 때 행동하지 않으면 신뢰가 무너지기 때문에, 선을 그은 이상 지켜야 하는 부담도 큼
“최후의 방어선”
2026-04-13Strategy가 시장을 떠받치고 있다 — JPMorgan 경고
INSTITUTIONS · FLOWS
영어 표현 2
Single-Entity Risk
단일 주체 리스크. JPMorgan이 "Strategy가 크립토 시장의 유일한 버팀목"이라고 한 건 — 한 기업이 자산 클래스 전체의 가격을 지탱하는 위험한 구조를 지적한 것
Strategy가 33만 BTC를 들고 시장을 떠받치는 건, 시장에 다양성이 없다는 뜻 “JPMorgan warns of single-entity risk: Strategy's buying is the only thing keeping crypto alive.”
"The only thing keeping crypto alive"
"크립토를 살려두는 유일한 존재" — JPMorgan이 Strategy를 묘사한 표현. 'keep alive'는 간신히 생명을 유지한다는 뉘앙스. 칭찬이 아니라 구조적 취약성에 대한 경고
한 기업이 자산 클래스 전체를 떠받치고 있다면, 그건 강점이 아니라 약점 “JPMorgan says Strategy is 'the only thing keeping crypto alive' — and that's not a compliment.”
2026-04-10JPMorgan: Strategy가 크립토 시장을 떠받치고 있다
INSTITUTIONS · FLOWS
영어 표현 2
Single-Entity Risk
단일 주체 리스크. JPMorgan이 "Strategy가 크립토 시장의 유일한 버팀목"이라고 한 건 — 한 기업이 자산 클래스 전체의 가격을 지탱하는 위험한 구조를 지적한 것
Strategy가 33만 BTC를 들고 시장을 떠받치는 건, 시장에 다양성이 없다는 뜻 “JPMorgan warns of single-entity risk: Strategy's buying is the only thing keeping crypto alive.”
"The only thing keeping crypto alive"
"크립토를 살려두는 유일한 존재" — JPMorgan이 Strategy를 묘사한 표현. 'keep alive'는 간신히 생명을 유지한다는 뉘앙스. 칭찬이 아니라 구조적 취약성에 대한 경고
한 기업이 자산 클래스 전체를 떠받치고 있다면, 그건 강점이 아니라 약점 “JPMorgan says Strategy is 'the only thing keeping crypto alive' — and that's not a compliment.”
2026-04-08일본의 역습, 좀비처럼 돌아온 엔캐리 💴
FX · MACRO