← 순살 홈

🔐 크립토

스토리 430건 · 영어 표현 290개 · 주제 · 위키

🔍 전체 브리핑 검색…
이 주제에 자주 나오는 대상 →
최신순 · 430건
07.09Kraken, 유럽에서 은행이 되려 한다
월가·은행
07.09$62K — ETF 유입은 돌아왔지만 매크로가 안 도와줌
월가·은행
07.09Nigel Farage, 크립토 기부금 스캔들로 의원직 사퇴
트럼프·정책
영어 표현 1
Parliamentary Standards Investigation
영국 의회 윤리 기준 조사. 의원이 이해관계 등록·기부금 신고 의무를 위반했을 때 의회 윤리위원장이 진행하는 조사. Farage의 경우 크립토 억만장자로부터 받은 £5M 미신고가 문제. 의원이 사퇴하면 조사가 중단되는 구조적 허점이 있어, 사퇴 후 보궐선거로 복귀하면 조사를 무력화할 수 있음
크립토 정치 자금의 규제 공백 “Farage is under a parliamentary standards investigation for failing to declare a £5 million gift from crypto billionaire Christopher Harborne before entering parliament.”
07.09SEC, 크립토 규제 대수술 — "Regulation Crypto"가 온다
트럼프·정책
영어 표현 2
Regulation Crypto
SEC가 2026년 규제 아젠다에서 예고한 크립토 포괄 규제 프레임워크. 브로커딜러 규칙, 거래소 규칙, 세이프 하버를 동시에 다루는 3종 패키지. 겐슬러 체제의 "소송으로 규제"에서 "명확한 룰 제정"으로 전환한 첫 대규모 시도. 7월 중 초안 공개 예정
SEC의 규제 접근법 전환 “The SEC's Regulation Crypto agenda includes safe harbors for token issuers, updated broker-dealer rules, and exchange amendments — moving from enforcement to rulemaking.”
"Regulation by rulemaking"
"규칙 제정을 통한 규제." 소송·집행 중심의 규제 (regulation by enforcement)와 대비되는 접근법. 먼저 명확한 룰을 만들고, 그 안에서 업계가 컴플라이언스를 갖추도록 하는 방식. SEC Atkins 의장이 겐슬러 체제와의 차별점으로 내세우는 핵심 노선
SEC의 규제 철학 전환 “Under Chair Atkins, the SEC is embracing regulation by rulemaking rather than the enforcement-first approach that characterized the Gensler era.”
07.09Vanguard, 12조불 자산운용사의 첫 크립토 채용
월가·은행
영어 표현 2
Digital Asset Roadmap
디지털 자산 로드맵. 전통 금융 기관이 크립토 전략을 수립할 때 만드는 다년간 계획서. Vanguard가 처음으로 이 업무를 담당할 임원을 채용 — 토큰화·스테이블코인·커스터디·결제까지 어떤 영역에 진입할지, 자체 구축·파트너십·보류 중 어떤 경로를 택할지를 결정하는 전략 문서
전통 금융의 크립토 진입 전략 “Vanguard's new Head of Digital Assets will build a multi-year digital asset roadmap, determining whether the $12 trillion manager builds, partners, or waits on crypto capabilities.”
"The last holdout"
"마지막 버티는 자." 업계 전체가 방향을 전환한 와중에 끝까지 거부하다가 결국 합류하는 참가자를 묘사할 때 쓰는 표현. Vanguard가 크립토 채용 공고를 올린 건 정확히 이 표현에 해당 — 블랙록·피델리티·프랭클린 템플턴이 다 들어갔는데 마지막으로 남아있던 $12T짜리 자산운용사가 움직였다는 것
기관 채택의 마지막 퍼즐 “Vanguard was the last holdout among top-five asset managers — its decision to hire a Head of Digital Assets signals that crypto infrastructure has become too important to ignore.”
07.08$63K 줄타기 — FOMC 의사록 앞두고 긴장
월가·은행
07.08BTC 채굴사가 $19B AI 계약을 따냈다
AI
07.08미국 BTC 리저브, 16개월째 주인 없음
트럼프·정책
영어 표현 1
Strategic Bitcoin Reserve (SBR)
전략 비트코인 리저브. 미국 정부가 형사·민사 몰수로 확보한 BTC를 국가 준비자산으로 보유하는 프로그램. 2025년 3월 트럼프 행정명령으로 출범. "절대 매도 금지" 조항이 포함. 현재 328,372 BTC (≈$20B) 보유 중. But, 재무부-상무부 관할권 분쟁으로 관리 주체 미정, 신규 매입 0건
미국 정부의 BTC 보유 전략 “The Strategic Bitcoin Reserve holds 328,372 BTC worth over $20 billion, but 16 months after the executive order, no agency has been designated to manage it.”
07.08JPMorgan 토큰화 펀드, 7주 만에 250% 폭증
월가·은행
영어 표현 1
Tokenized Money Market Fund
토큰화 머니마켓 펀드. 전통 MMF의 지분을 블록체인 토큰으로 발행해서 24/7 거래·이체·담보 활용이 가능하게 만든 상품. JPMorgan의 JLTXX가 대표적 — 이더리움 퍼블릭 체인 위에서 운영되고, 100% 미국 국채+RP로 투자. GENIUS Act 준비금 요건 충족을 위해 설계된 첫 대형 상품
전통 금융 상품의 온체인 진화 “JPMorgan's tokenized money market fund JLTXX grew 248% in seven weeks to $695M, demonstrating institutional demand for blockchain-native cash equivalents.”
07.08$4M으로 $20M 훔치기 — 합법적 트랜잭션만으로
영어 표현 2
Governance Attack
거버넌스 공격. 코드 취약점이 아닌 투표 시스템 자체를 이용한 DAO 공격. 공격자가 투표 토큰을 충분히 매집해서 악의적 제안을 통과시키는 방식. BonkDAO 사례에서 $4M으로 1% 투표권을 확보한 뒤 $20M 트레저리를 탈취. 모든 트랜잭션이 "합법적"이었기 때문에 온체인 되돌리기가 거의 불가능한 구조
투표 시스템 자체가 공격 벡터가 되는 경우 “The attacker used a governance attack to drain BonkDAO's $20M treasury — not by exploiting code, but by buying enough voting power to pass a malicious proposal.”
"Buy your way into governance"
"거버넌스를 돈으로 사다." 투표권을 대량 매집해서 DAO 의사결정을 장악하는 행위를 묘사할 때 쓰는 표현. BonkDAO 공격자가 $4.4M으로 투표 과반을 확보한 사례가 정확히 이 표현에 해당. 전통 금융의 적대적 인수와 비슷한 구조. But, DAO에는 독약 방어 같은 안전장치가 없어서 비용이 극히 낮음
토큰 가중치 투표 시스템의 취약점 “The attacker bought their way into governance for $4 million, a fraction of the $20 million treasury they drained — proof that token-weighted voting without safeguards is a structural vulnerability.”
07.07바닥인가, 지하실인가 — BTC $62K의 체크리스트
월가·은행
07.07밈코인 러그풀, 대통령이 직접 했다
트럼프·정책
영어 표현 1
Rug Pull
러그풀. 크립토 프로젝트 운영자가 투자자 자금을 빼돌리고 프로젝트를 버리는 사기 수법. $TRUMP 밈코인의 경우 전통적 러그풀과 달리 운영자 (대통령)가 사라지지 않고 합법적 구조 안에서 계속 수익을 보장받는 설계라는 비판. SEC가 밈코인을 증권으로 규제하지 않으면서 법적 공백이 생긴 구조
운영자만 돈 버는 크립토 사기 구조 “Critics call $TRUMP a legal rug pull — the structure guarantees profits for the issuer regardless of price direction, while 99% of buyers lost money.”
07.07Ripple, 유럽 30개국 크립토 면허 획득
트럼프·정책
영어 표현 1
MiCA (Markets in Crypto-Assets)
EU의 크립토 규제법. 2024년 12월 발효, 2026년 7월 1일부로 전환기 종료. CASP (크립토자산서비스제공자) 라이선스 없이는 EU에서 영업 불가. 한 나라에서 인가받으면 EEA 30개국에 "패스포팅" 가능. 크립토 버전의 MiFID II. Ripple이 이 라이선스를 받은 첫 번째 대형 기업 중 하나
유럽 크립토 규제의 기본 틀 “Ripple enters the post-transitional MiCA era fully compliant and ready to scale across all 30 EEA countries.”
07.07플래시론 $65M으로 $6M 털기 — Summer.fi 해킹
영어 표현 1
Flash Loan
플래시론. 담보 없이 수천만~수억 불을 빌릴 수 있는 DeFi 대출 — 단, 같은 블록체인 트랜잭션 안에서 빌리고 갚아야 함. 상환 못 하면 트랜잭션 전체가 자동 취소. Summer.fi 해킹에서 공격자가 $65.4M 플래시론을 이용해 볼트 회계를 조작, $6M을 탈취. 실패 시 잃는 건 가스비뿐이라 "비대칭 무기"로 불림
DeFi 해킹의 핵심 도구 “The attacker used a flash loan of $65.4 million to manipulate vault accounting and extract $6 million — all in a single atomic transaction.”
07.07세일러, "we hodl" 외치며 3,588개 팔았다
월가·은행
영어 표현 2
"We hodl"
"우리는 홀드한다." 크립토 커뮤니티에서 "절대 안 판다"는 신념을 표현할 때 쓰는 말. 원래 "hold"의 오타에서 유래, 이제는 BTC 장기 보유 철학을 뜻함. Strategy의 세일러가 3,588 BTC를 $216M에 판 직후 X에 올린 말이라 아이러니가 극대화 — "hodl이라 쓰고 매도라 읽는다"는 반응
BTC 장기 보유 철학 “Strategy has sold 3,588 BTC for $216 million. As of 7/5/2026, we hodl 843,775 in our BTC Reserves.”
"Two-way risk"
"양방향 리스크." 기존에는 한쪽으로만 움직이던 변수가 양쪽 다 움직일 수 있게 된 상황. JPMorgan이 Strategy의 BTC 매도를 두고 한 표현 — 이전에 Strategy는 "무조건 사는 쪽"이라 하방 지지 역할을 했는데, 이제 팔 수도 있다는 게 새 리스크
한쪽 방향이 양방향으로 바뀔 때 “Strategy's bitcoin sales have introduced two-way risk — the company that used to be a reliable floor bid is now also a potential seller.”
07.07트럼프 밈코인, 대통령만 돈 번 구조
트럼프·정책
영어 표현 2
Trump Account (530A Account)
트럼프 어카운트. One Big Beautiful Bill Act (2025)에 의해 만들어진 미국 아동용 퇴직연금 계좌. 18세 미만 미국 시민이면 누구나 개설 가능, 연간 $5,000까지 세전 납입. 자금은 미국 주식 인덱스 펀드에 자동 투자되고, 18세 전환 시 일반 IRA가 됨. 2025~2028년생은 정부가 $1,000 시드머니 지급
미국판 아기 퇴직연금 “Over 6 million children have been signed up for Trump Accounts, with 1 million claiming the $1,000 pilot-program contribution.”
Rug Pull
러그풀. 크립토 프로젝트에서 운영자가 투자자 자금을 빼돌리고 프로젝트를 버리는 사기 수법. 카펫을 갑자기 잡아당겨서 위에 선 사람을 넘어뜨리는 이미지. 트럼프 밈코인의 경우 전통적 러그풀과 달리 "합법적" 구조 안에서 운영자만 수익을 보장받는 설계라는 비판
운영자만 돈 버는 크립토 사기 구조 “Critics say the $TRUMP memecoin is essentially a 'legal rug pull' — the structure guarantees profits for the issuer regardless of price direction.”
07.06Open USD 140개사 — Circle 주가 -17.5%, 스테이블코인 전쟁
영어 표현 1
Stablecoin
달러·유로 등 법정화폐에 1:1로 가치를 고정한 크립토 토큰. USDT (테더, ~$145B), USDC (Circle, ~$60B)가 양대 주자. 새로 출범한 Open USD (140개사 컨소시엄)는 단일 기업 대신 분산 거버넌스로 발행. 크립토 내부 결제 수단에서 전통 금융 결제 레일로 영역을 넓히는 중
크립토판 달러 “The stablecoin market has grown past $230 billion — the battle between Tether, Circle, and the new Open USD consortium is fundamentally a fight over who controls crypto's payment infrastructure.”
07.06예측시장 ETF, SEC 60일 검토 — 스포츠 도박이 ETF로?
트럼프·정책월가·은행
07.06이더리움 글램스터담 — 더 머지 이후 최대 업그레이드
07.06Clarity Act, 7/4 데드라인 놓쳤다 — 7월이 마지막 창구
트럼프·정책
07.06BTC $63K 테스트 — 숏스퀴즈가 밀었지만, 진짜 매수는?
월가·은행
영어 표현 1
Fear & Greed Index
크립토 시장의 공포 vs 탐욕 수준을 0~100으로 수치화한 지표. 변동성·거래량·소셜 미디어·서베이 등을 종합. 현재 24 (Extreme Fear)로, 6월 초 60~70대에서 급락. 역사적으로 이 수준은 반전 직전에 나타났지만, 매번 맞는 건 아님
시장 심리의 온도계 “The Fear & Greed Index collapsed to 24, deep in Extreme Fear territory — historically this level has preceded reversals, but the current bounce is driven by short-covering rather than conviction buying.”
07.03대만, 포괄 크립토 법안 통과 — 글로벌 규제 러시
트럼프·정책
07.03토큰화 구글 주식 78배 부풀리기 — DeFi 렌딩의 새 위협
영어 표현 1
Wrapper / Wrapped Token
한 토큰을 다른 프로토콜에서 쓸 수 있게 "래핑" (포장)한 파생 토큰. 원본 토큰과 1:1로 교환 가능해야 하지만, 전환율 조작 시 담보 가치가 왜곡되는 공격 벡터가 됨. Edel Finance 익스플로잇에서 wGOOGLx가 GOOGLx 대비 78배로 부풀려진 사례
DeFi의 숨겨진 공격면 “The attacker manipulated the exchange rate between GOOGLx and its wrapped token wGOOGLx, inflating collateral value by 78x while the Chainlink oracle reported the correct stock price.”
07.03로빈후드, 자체 블록체인으로 주식시장을 24/7로
월가·은행
영어 표현 1
Stock Token
실물 주식의 경제적 노출 (economic exposure)을 블록체인 위에서 토큰화한 것. 주식의 법적 소유권은 없지만 가격 변동·배당에 대한 권리를 갖는 구조. 로빈후드 체인이 120개국 대상으로 24/7 거래를 가능하게 한 핵심 상품
주식의 DeFi화 “Robinhood's Stock Tokens give users economic exposure to US equities on-chain, enabling 24/7 trading across 120 countries — but holders don't receive legal ownership of the underlying shares.”
07.03Clarity Act, 여름 통과 전망 — SEC 피어스 "곧 될 것"
트럼프·정책
영어 표현 1
Howey Test
미국 대법원이 1946년 SEC v. W.J. Howey Co. 판결에서 세운 기준. 어떤 거래가 "증권"인지 판단하는 4가지 조건: (1) 돈을 투자하고 (2) 공동 사업에 (3) 타인의 노력으로 (4) 수익을 기대. Clarity Act는 이 테스트의 크립토 적용 범위를 처음으로 법적으로 명확히 하려는 시도
80년 된 기준으로 크립토를 재려는 SEC “The Howey Test, established in 1946, has been the SEC's primary tool for classifying crypto tokens as securities — the Clarity Act aims to clarify its application for the first time.”
07.03BTC $61K, 21개월 저점에서 반등 — Warsh가 돌린 판
월가·은행
07.02넷플릭스 제작비 $11M → 도지코인, 감독 징역 30개월
트럼프·정책
영어 표현 1
"God bless crypto"
"크립토 만세." 넷플릭스 제작비 $11M을 빼돌려 도지코인에 투자한 감독 칼 리니취가, $4M → $27M으로 불어난 직후 크라켄 상담원에게 한 말. 판결문에도 등장한 이 한 마디가 "제작비 → 도지코인 → 롤스로이스 5대 → 징역 30개월"이라는 사건의 분위기를 압축
가장 비싼 한 마디 “After his $4 million Dogecoin bet turned into $27 million, Rinsch told a Kraken chat rep, 'God bless crypto.' Months later, he was sentenced to 30 months in prison.”
07.02영국 FCA, 크립토 규제 룰북 확정 — "글로벌 허브"
트럼프·정책
07.02Open USD — 비자·코인베이스·블랙록, 140개 기업이 뭉쳤다
월가·은행
영어 표현 1
Reserve Revenue Sharing
스테이블코인 발행사가 리저브 (준비금) 운용 수익을 파트너와 나누는 모델. 기존 스테이블코인 (USDT·USDC)은 리저브 이자를 발행사가 독식했는데, Open USD는 수익을 140개+ 파트너에게 배분. 스테이블코인 비즈니스 모델의 근본적 전환
스테이블코인 경제학의 전환점 “Open USD's reserve revenue sharing model returns most earnings to partners, challenging the issuer-keeps-all economics of USDC and USDT.”
07.02BTC $57,950 — 21개월 최저, 6월은 역대 최악
월가·은행
영어 표현 1
Supply Overhang
시장에서 매도 대기 중인 잠재 물량. 가격 하락 시 실제 매도로 전환될 수 있는 미실현 포지션의 규모. 현재 ETH·SOL·DOGE에 걸쳐 $4.4B 규모의 공급 과잉이 형성 — 이 물량이 실제 매도로 나오면 추가 하락 압력을 가중
약세장의 숨겨진 시한폭탄 “A $4.4 billion supply overhang across ETH, SOL, and DOGE is adding downside pressure as holders face unrealized losses.”
07.02대통령의 크립토 통장, $14억 이상
트럼프·정책
영어 표현 2
Financial Disclosure
미국 고위 공직자가 매년 의무 제출하는 재산공개서. 소득·자산·부채·거래 내역을 공개해야 함. 트럼프의 2025년 공개서는 927쪽 — 오바마 8쪽, 바이든 11쪽과 비교하면 이례적. 크립토 수익이 $1.4B+로 최대 항목이 된 것도 대통령 재산공개 역사상 처음
미국 공직자 투명성의 핵심 장치 “Trump's 927-page financial disclosure revealed over $1.4 billion in crypto-related earnings, dwarfing his real estate income for the first time.”
"The fox guarding the henhouse"
"여우에게 닭장을 맡기다." 이해충돌 구조를 비판할 때 쓰는 관용 표현. 트럼프가 크립토 정책을 결정하면서 동시에 크립토에서 $1.4B+를 벌고, 크립토 업계가 의원들에게 역대 최대 정치자금을 기부하면서 동시에 규제를 만들게 하는 상황에 적용
크립토 정치의 이해충돌 “With the president earning $1.4 billion from crypto while shaping its regulation, critics call it a textbook case of the fox guarding the henhouse.”
07.02상반기 성적표: 주식 파티, 크립토 장례식
월가·은행
영어 표현 2
Decoupling
디커플링. 원래 함께 움직이던 자산이 서로 다른 방향으로 움직이는 현상. 2026 상반기에 주식은 역대급 랠리를 찍었지만 비트코인은 21개월 최저로 떨어지면서, 주식-크립토 디커플링이 극심해진 상황
주식과 크립토의 극단적 갈라짐 “The S&P 500 posted its best quarter since 2020 while Bitcoin fell to a 21-month low — a stark decoupling that challenges the narrative of crypto as a risk-on asset.”
"Never sell"
"절대 안 판다." Strategy (구 MicroStrategy)의 비트코인 투자 원칙이자 슬로건. 시장이 어떻게 흔들려도 비트코인을 보유하겠다는 의지의 표현이었는데, 2026년 크립토 폭락 속에 결국 일부 매도를 시작하면서 이 원칙이 깨짐
비트코인 최대 기업 보유자의 항복 “Strategy's 'never sell' mantra finally broke as the company began offloading Bitcoin after a 45% drop in its stock price year to date.”
07.02대통령의 크립토 통장, 14억불
트럼프·정책
영어 표현 2
Emoluments Clause
보상 조항. 미국 헌법에 명시된 조항으로, 대통령이 외국 정부로부터 선물이나 보상을 받는 것을 금지. 다만 크립토 프로젝트 수익처럼 민간 영역의 이해충돌은 사각지대에 있어서, 트럼프의 $1.2B 크립토 수익이 논란이 되는 배경
대통령의 이해충돌 규제 “The emoluments clause was designed to prevent foreign influence, but Trump's $1.2B in crypto earnings from domestic projects falls outside its scope — exposing a regulatory blind spot.”
"Have your fingers in many pies"
"여러 곳에 손을 걸치고 있다." 한 사람이 여러 사업이나 이해관계에 동시에 개입하고 있을 때 쓰는 표현. 라이스 대학 역사학자가 트럼프의 927페이지짜리 재산공개를 보고 "대통령이 이렇게 많은 곳에 손을 걸치고 있는 건 전례가 없다"고 언급하며 사용
트럼프 재산공개의 방대한 규모 “What strikes me as remarkable is how many pies Trump has his fingers in,”
07.01BitMEX, CEO·CFO 포함 경영진 3인 동시 교체
딜·M&A월가·은행
07.01JPMorgan, 블록체인 결제 네트워크를 키운다
월가·은행
07.01MiCA D-Day — 유럽 크립토 기업 80%가 오늘 불법이 됨
트럼프·정책
영어 표현 1
CASP (Crypto-Asset Service Provider)
EU의 MiCA 규정에 따라 인가받은 크립토 서비스 제공자. 거래소·수탁기관·브로커 등이 포함. MiCA 인가 없이 7/1 이후 EU에서 크립토 서비스를 제공하면 불법 — 기존 3,000개+ VASP 중 244개만 CASP 인가를 획득한 상태
유럽 크립토 규제의 핵심 자격 “After July 1, 2026, operating as a CASP in the EU without MiCA authorization will be a violation of EU law.”
07.01BTC ETF, 6월 $4B 유출 — 역대 최악의 달
ETF·펀드월가·은행
07.01"절대 안 판다"던 세일러, $1.25B 비트코인 매도 프로그램 발표
월가·은행
영어 표현 2
mNAV (Market Net Asset Value)
기업의 시가총액을 보유 비트코인의 시장 가치로 나눈 비율. 1 이상이면 "프리미엄" — 시장이 그 기업의 BTC 보유에 추가 가치를 인정한다는 뜻. Strategy의 mNAV가 처음으로 1 이하로 떨어진 건, 시장이 더 이상 "BTC 대리 노출"에 프리미엄을 안 준다는 의미
Strategy의 핵심 밸류에이션 지표 “When Strategy's mNAV fell below 1, the premium that had supported its capital-raising model for four years effectively disappeared.”
"What Saylor giveth, Saylor taketh away"
"세일러가 줬던 걸, 세일러가 빼앗아간다." 피터 시프가 Strategy의 BTC 매도 프로그램 발표 직후 한 말. 세일러가 4년간 공격적 매수로 BTC 가격을 끌어올렸는데, 이제 매도를 시작하면 같은 힘이 반대 방향으로 작용할 수 있다는 비꼬는 표현
4년간의 “Never Sell”
06.30DeFi 해킹, Q2 분기 사상 최다 89건
06.30이더리움 재단, 역사상 최대 구조조정
영어 표현 1
"I respect my EF colleagues far too much to pretend that there was not much that is lost"
"EF 동료들을 너무 존경하기에, 잃은 것이 많지 않은 척할 수 없다." 이더리움 공동창업자 비탈릭 부테린이 54명 해고 발표 후 남긴 말. 구조조정의 고통을 인정하면서도 필요한 결정이었다는 뉘앙스 — 리더가 감원을 발표할 때 가장 솔직한 표현 중 하나
구조조정 속 리더의 솔직함 “I respect my EF colleagues far too much to pretend that there was not much that is lost.”
06.30주커버그가 예측시장을 만들겠다는데요
빅테크
영어 표현 1
"The social conversation is the payoff"
"사회적 대화 자체가 보상이다." 메타 임원이 Arena 앱을 설명하며 한 말. 실돈을 걸지 않아도, 친구·가족과 누가 맞는지 경쟁하는 것 자체가 사용자를 묶어두는 힘이라는 뜻. 포인트 기반 예측시장의 핵심 논리
메타 Arena의 철학 “The social conversation is the payoff.”
06.30폴리마켓, 매출 10억불 돌파하자마자 해킹당하고 조사받음
트럼프·정책
06.30테더, 시총 기준으로 이더리움을 추월한 날
영어 표현 1
Market Cap Flip
시가총액 역전. 한 자산의 시총이 다른 자산을 추월하는 순간. 2026년 6월 테더 USDT가 이더리움을 시총으로 추월한 게 대표 사례 — 스테이블코인이 스마트 컨트랙트 플랫폼을 이긴 건 처음이라 상징성이 큼
시총 2위의 주인이 바뀌는 순간 “The USDT-ETH market cap flip signals that investors are choosing dollar safety over innovation risk.”
06.29바이낸스, 7월 1일부터 EU에서 못하는 것들
트럼프·정책
영어 표현 1
MiCA (Markets in Crypto-Assets)
EU의 암호자산 시장 규제법. 2024년 일부 시행, 2026년 7월 전면 시행. 미인가 업체 퇴출, 스테이블코인 발행 규제, 소비자 보호 강화가 핵심. 바이낸스의 EU 서비스 제한도 이 법 때문
EU가 크립토에 치는 규제 그물 “Binance faces EU service limits starting July 1 as MiCA enforcement widens to cover all crypto asset service providers.”
06.29SBI, 일본 거래소 Bitbank을 통째로 삼킴
딜·M&A
06.29BTC ETF, 주간 $1.79B 대탈출
ETF·펀드월가·은행
06.29Kraken, DeFi 대부 Aave를 사려다 때려맞음
영어 표현 2
TVL (Total Value Locked)
DeFi 프로토콜에 예치된 총 자산 규모. Aave의 TVL은 $180억 이상으로 DeFi 대출 시장 점유율 약 60%. Kraken이 Aave 지분을 사려는 이유 중 하나 — 이 유동성 풀에 자사 고객을 연결하면 수익이 됨
DeFi 프로토콜의 크기를 재는 척도 “Aave holds over $18 billion in total value locked, making it the largest DeFi lending protocol by a wide margin.”
"Like buying a food truck for slightly more than the value of the tacos it sold last week"
"지난주 판 타코 가격보다 약간 비싸게 푸드트럭을 사려는 격." Kraken의 Aave 지분 인수 제안 ($385M)에 대해 나온 비유. 연간 매출 $134M인 프로토콜을 $385M에 사려 했으니 — 전통 금융 기준으로도 PER 3배가 안 되는 가격
Aave 밸류에이션 논쟁의 한 줄 요약 “This is like buying a food truck for slightly more than the value of the tacos it sold last week.”
06.29인베스코, 스테이블코인 금고 전쟁에 참전
06.26사모신용 Big Short — 2008 영웅 재등장
월가·은행
06.26구글 AI 두뇌, Anthropic·OpenAI로 대탈출
AI
06.26세일러의 딜레마 — 우선주 $79, 보통주 $89
월가·은행
영어 표현 3
Dividend Coverage
배당 커버리지. 현재 현금보유로 배당금을 얼마나 오래 지급할 수 있는지를 나타내는 지표. Strategy의 배당 커버리지가 7년치에서 14개월치로 급감한 게 STRC 폭락의 핵심 원인
Strategy 재무 건전성의 바로미터 “Strategy's dividend coverage has collapsed from 7+ years to just 14 months.”
"More like a liquidity sink than a price catalyst"
"가격 촉매가 아니라 유동성 블랙홀에 가깝다." 크립토퀀트 창업자가 Strategy의 BTC 매수를 평가한 말. 2년간 시가총액이 $467B 늘었는데 가격은 제자리 — 돈은 들어가는데 가격은 안 오르는 구조를 한 문장으로 정리
세일러의 매수 효과에 의문을 던지는 분석 “Strategy's buying looks more like a liquidity sink than a price catalyst.”
"Some weeks you just need to HODL"
"어떤 주에는 그냥 들고 있어야 할 때가 있다." 세일러가 3월에 BTC 매수를 멈췄을 때 쓴 표현. HODL은 "Hold On for Dear Life"의 줄임말이자 크립토 문화의 핵심 밈 — "뭐가 됐든 버텨라"는 뜻
세일러의 트레이드마크, But 지금은 다른 의미 “Some weeks you just need to HODL.”
06.26트럼프, CBDC 금지법 서명식 취소
트럼프·정책
영어 표현 1
CBDC (Central Bank Digital Currency)
중앙은행 디지털화폐. 중앙은행이 직접 발행하는 디지털 형태의 법정통화. 크립토 업계는 CBDC가 나오면 스테이블코인 시장이 잠식당한다고 우려해, 금지를 지지하는 입장
트럼프가 서명을 보류한 법안의 핵심 조항 “The bill includes a provision banning the Federal Reserve from issuing a CBDC until the end of 2030.”
06.26PCE 4.1% 확인 — 연준은 매파, 크립토는 눌림
연준·금리
06.25연준 금리인상, 이제 "언제"의 문제
연준·금리
06.25Chainlink, 한국·유럽 은행 47곳과 손잡다
월가·은행
영어 표현 1
Oracle (in crypto)
오라클. 블록체인 외부 데이터(환율·날씨·주가 등)를 블록체인 내부로 가져오는 기술. Chainlink가 대표적인 오라클 프로젝트
블록체인의 '외부 세계 연결 장치' “Chainlink's oracle technology connects real-world data to blockchain-based financial services.”
06.25메타, 예측시장 앱 만든다
월가·은행
영어 표현 1
"Fast-follow"
"빠른 추격." 선발주자가 검증한 시장에 빅테크가 뛰어드는 전략. 메타가 예측시장에서 하려는 것이 정확히 이것
저커버그의 DNA “Building a prediction market app is a classic fast-follow move by Zuckerberg.”
06.25이더리움 재단, 20% 감원
06.25$60K 깨졌다 — 전방위 투매
연준·금리
06.24Q2, 역대 최다 해킹 분기
월가·은행
영어 표현 1
MEV (Maximal Extractable Value)
최대 추출 가치. 블록 생성자가 거래 순서를 조작해 빼먹을 수 있는 이익. 프론트러닝·백러닝·샌드위치 공격 등의 형태로 일반 유저에게 손해를 줌
해커를 해킹한 JaredFromSubway 사건의 핵심 개념 “JaredFromSubway, one of the most notorious MEV bots, lost $7.5M after being exploited.”
06.24미 상원, CBDC 4년 금지법 통과
트럼프·정책
영어 표현 1
CBDC (Central Bank Digital Currency)
중앙은행 디지털화폐. 정부가 직접 발행하는 디지털 화폐. 스테이블코인과 비슷하지만 발행 주체가 민간이 아니라 중앙은행이라는 결정적 차이
미 상원이 4년간 금지한 바로 그것 “The Senate passed a bill imposing a four-year ban on CBDC development by the Federal Reserve.”
06.24일본 연기금, 크립토에 1% 배분
월가·은행
06.24쿠오모 × ICE × OKX, 크립토 합작법인
월가·은행
영어 표현 1
"Institutional plumbing"
"기관급 배관." 거래·청산·결제 같은 금융 인프라를 배관에 비유한 표현. ICE-OKX 합작이 하려는 것이 바로 이 '배관 공사'
크립토 기관화의 핵심 키워드 “The ICE-OKX venture is really about building institutional plumbing for crypto markets.”
06.24칩렉이 크립토까지 덮쳤다
연준·금리
06.23Polymarket, 가짜 트레이더 논란
트럼프·정책
영어 표현 1
Wash Trading (워시 트레이딩)
자전거래. 같은 사람이 매수와 매도를 동시에 해서 거래량을 뻥튀기하는 행위. 전통 금융에서는 1936년부터 불법이지만, 탈중앙화 크립토 시장에서는 단속이 구조적으로 어려움
Polymarket 가짜 트레이더 논란의 핵심 “Reports indicate Polymarket has some fake traders engaging in wash trading, inflating volumes that the market relies on for price discovery.”
06.23CoreWeave, 나스닥 100 입성 — GPU 담보 회사가 지수에
AI반도체
영어 표현 1
Passive Flows (패시브 플로우)
지수를 추종하는 ETF·인덱스 펀드에 자동으로 유입되는 자금. 올해 미국 ETF에만 1조불 유입. 나스닥 100에 CoreWeave·SpaceX가 편입되면 퇴직연금이 자동으로 이 주식을 사게 됨 — 크립토 자금 경쟁의 핵심 변수
크립토 자금 유출의 구조적 원인 “US-listed ETFs have absorbed roughly $1 trillion year-to-date. Passive flows into AI and space names are structurally pulling capital away from crypto.”
06.23SpaceX IPO가 크립토 자금을 빨아들이는 중
AI반도체
06.23BTC 6만불 붕괴 — 전고점의 반토막
영어 표현 1
Death Spiral (데스 스파이럴)
자산 가격 하락 → 강제 매도 → 추가 하락이 반복되는 악순환 구조. Strategy의 STRC 우선주가 전형적 사례 — BTC 하락 → 담보 가치 하락 → 배당 인상 강제 → 현금 소진 → BTC 매도 → 추가 하락
세일러의 첫 BTC 매도가 촉발한 우려 “STRC has traded below its $100 anchor since mid-May, even after five dividend hikes — a pattern that resembles a slow death spiral.”
06.23비트코인, 6만불 붕괴 — 전고점의 반토막
06.22메모리 인플레, 마이닝도 타격권
AI반도체
영어 표현 2
Memflation
멤플레이션. AI 데이터센터의 메모리 수요 폭증으로 DRAM·NAND 가격이 급등하는 현상. Memory + Inflation의 합성어
AI가 만든 메모리 인플레가 전자제품 전반에 영향 “The term 'memflation' describes the structural surge in memory prices driven by AI data center demand.”
Validator Node
밸리데이터 노드. PoS 블록체인에서 트랜잭션을 검증하고 블록을 생성하는 참여자. 고속 SSD·안정적 네트워크가 필수. 메모리 가격 폭등이 운영 비용에 직격
멤플레이션이 밸리데이터 운영 비용을 밀어올리는 구조 “Solana validator nodes require high-speed SSDs, and the 4x surge in NAND prices is a direct hit to operating costs.”
06.22ETH·SOL ETF, 기관은 BTC에서 갈아타는 중
트럼프·정책ETF·펀드
06.22SpaceX 장부에 BTC 18,712개
06.22워시 매파 연준, 크립토엔 더 아픈 이유
연준·금리환율·달러
06.22BTC $64K 극한 공포, 근데 주식은 축제
연준·금리
영어 표현 2
"Extreme fear is where fortunes are made"
"극한 공포에서 부자가 탄생한다." 워런 버핏의 '남들이 두려워할 때 탐욕을 부려라'의 크립토 버전. 공포·탐욕 23 구간에서 자주 인용되는 격언
“공포·탐욕 23은 2022년 FTX 붕괴 이후 최저 수준”
"Not your keys, not your coins"
"프라이빗 키가 네 것이 아니면, 코인도 네 것이 아니다." 거래소·수탁업체에 맡긴 코인은 파산 시 돌려받지 못할 수 있다는 경고. FTX 사태 이후 자기 수탁 중요성 재부각
“SpaceX가 BTC 18,712개를 들고 있다는 건, 누군가가 키를 관리하고 있다는 뜻”
06.191.8B 크립토 사기, 결국 유죄 인정
06.19와이오밍이 스테이블코인을 찍었다
06.19CLARITY Act — 크립토 규제의 분수령
트럼프·정책
영어 표현 1
CLARITY Act
크립토 시장구조법. SEC vs CFTC 관할권 싸움을 정리하고, 대부분의 크립토를 상품으로 분류하는 법안. 통과 시 XRP 현물 ETF 승인까지 열리는 구조
7월 4일 서명 시 크립토 규제의 분수령 “The CLARITY Act would classify most crypto assets as commodities under CFTC jurisdiction.”
06.19BlackRock, BTC 3위 고래 됐다
06.19주식은 올랐는데 나만 빠짐
영어 표현 1
OTM (Out of The Money)
외가격. 옵션의 행사가가 현재 시장 가격과 비교해 손해인 상태. 콜옵션은 행사가 > 현재가일 때 OTM, 풋옵션은 반대. 6월 BTC 옵션 86억불이 OTM으로 만기되면서 콜 매수자 대부분이 손실
옵션 시장이 $65K 이상에 베팅했는데 현실은 $63K “$8.6 billion in BTC options expired OTM, with most calls worthless.”
06.18크라켄 영구선물 출시 — CeFi vs DeFi 퍼프스 전쟁
영어 표현 1
Perpetual Futures (Perps)
영구선물. 만기가 없는 선물계약. 크립토가 발명한 파생상품으로, 펀딩비(funding rate)로 현물 가격에 수렴시키는 구조
크라켄이 미국 시장에서 정식 퍼프스 출시 “Kraken launched perpetual futures in the US — the first regulated exchange to offer perps domestically.”
06.18WLFI 은행 인가 — USD1이 스테이블코인 판도를 바꿀까
06.18장기 보유자, 6월에 125,000 BTC 흡수 — 바닥 시그널?
06.18BTC $63K — dot plot이 쏘아올린 공
영어 표현 3
Dot Plot
점도표. 연준 위원 각자가 향후 금리 전망치를 점 하나씩 찍어 한 차트에 모아놓은 것. 점이 위로 모이면 인상, 아래로 모이면 인하 시그널
이번 FOMC에서 점이 “인상”
"Buy the rumor, sell the news"
"소문에 사고, 뉴스에 팔아라." 예상된 이벤트가 확정되면 오히려 차익실현 매도가 나온다는 트레이딩 격언. 이번 FOMC 반응이 정확히 이 패턴
“동결은 다 알았는데 왜 빠지냐고? 그게 바로 이것”
"Speed bump"
"과속 방지턱." 추세 자체를 바꾸진 않지만 속도를 늦추는 일시적 장애물. 이번 FOMC가 BTC 반등에 speed bump가 됐다는 분석
“추세는 살아있는데 속도가 죽었다”
06.18트럼프의 크립토 회사, 은행이 되려 함
트럼프·정책월가·은행
영어 표현 1
"Inconceivable"
"상상조차 할 수 없는." OCC 전직 직원이 WLFI 인가 거부 가능성에 대해 쓴 표현. 규제기관이 사실상 대통령 지시를 거부할 수 없다는 뉘앙스
“인가 불허? 그건 상상도 못할 일”
06.17BTC $60K 바닥론 vs ETF 유출, 누가 맞나
06.17GPU, DeFi의 다음 담보물이 되는 중
AI
영어 표현 1
GPU-Backed Securities
GPU 담보 증권. GPU를 대량 보유한 회사가 장기 고객계약을 붙여서, 그 계약의 현금흐름을 담보로 발행하는 채권. CoreWeave가 올 3월 85억불 규모로 투자등급을 받은 사례가 최초
GPU + 장기 계약 = 투자등급 채권 “CoreWeave's $8.5 billion GPU-backed securities received an A3 rating — the first investment-grade credit tied to compute hardware.”
06.17스페이스X IPO, 온체인이 진짜 이긴 날
영어 표현 2
HIP-3 (Hyperliquid Improvement Proposal 3)
하이퍼리퀴드의 빌더 주도 영구선물 프레임워크. HYPE 50만개를 스테이킹한 개발자가 주식·원자재·프리IPO 등 거의 모든 자산에 대한 합성 영구선물을 만들 수 있는 시스템. 2025년 10월 메인넷 런칭
실물 자산 없이 가격만 추적하는 합성 퍼프스 마켓 “Hyperliquid's HIP-3 framework lets qualified builders deploy perpetual contracts on virtually any asset — no underlying shares required.”
"No shares needed"
"주식이 필요 없다." 하이퍼리퀴드 SPCX 퍼프스가 실물 주식 없이 가격만 추적하는 합성 구조로 $14억 거래를 달성한 것을 설명하는 표현
“실물 없이 가격만 거래하는 구조”
06.17세일러, BTC 매수 속도 줄이다
영어 표현 1
"Infinite bid machine"
"무한 매수 기계." Strategy의 BTC 매입 전략을 묘사하는 크립토 커뮤니티 표현. 주식을 찍어서 BTC를 사는 구조가 영원히 지속 가능한지에 대한 의문을 담고 있음
“끝없이 사들이는 기계 — 하지만 기름값이 든다”
06.16월가, 이더리움 위에 본격적으로 올라타다
IPO·상장ETF·펀드
영어 표현 1
Tokenized Treasuries
토큰화 재무부 채권. 미국 국채를 블록체인 토큰으로 변환해 24시간 거래·즉시 결제가 가능하게 한 것. 블랙록 BUIDL이 대표 상품으로, 시장 규모가 146억불을 돌파
미국 국채를 온체인에서 거래하는 구조 “The tokenized treasuries market hit $14.6 billion, with BlackRock's BUIDL fund leading at roughly 30% market share.”
06.16SBF 항소 기각, 크립토 사기의 마침표
트럼프·정책
06.16겐슬러, 예측시장 규제 전쟁에 가세
트럼프·정책
영어 표현 1
Event Contract
이벤트 계약. 특정 사건의 결과에 베팅하는 금융 계약. 폴리마켓·칼시가 크립토 인프라 위에서 운영하며, CFTC vs 주 정부 관할권 싸움의 핵심
이벤트 결과에 따라 정산되는 베팅 계약 “Americans traded $34 billion in event contracts on offshore prediction markets, beyond the reach of US regulators.”
06.16블랙록, BTC로 이자를 주겠다는 선언
ETF·펀드
영어 표현 2
Covered Call ETF
커버드콜 ETF. 기초자산을 보유하면서 그 자산에 대해 콜옵션을 팔아 프리미엄을 수익으로 분배하는 구조. 블랙록 BITA가 BTC에 이 전략을 최초로 적용하는 대형 ETF
보유 자산의 상승 일부를 포기하고 대신 정기 인컴을 받는 전략 “BlackRock's BITA is a covered call ETF that writes options on IBIT shares to generate 8-12% annual income for Bitcoin holders.”
"Yield on your Bitcoin"
"비트코인으로 이자를 받다." 블랙록 BITA 출시를 두고 시장에서 쓰이는 표현. BTC가 단순 가격 베팅 자산에서 인컴 자산으로 진화하는 전환을 상징
“비트코인을 굴려서 이자를 받는 시대”
06.15일본이 돈을 푸는데, 왜 크립토는 안 오르나
일본
영어 표현 1
Carry Trade Unwind
캐리트레이드 청산. 금리 싼 엔화를 빌려 금리 높은 나라에 투자하던 자금이 되돌아가는 현상. BOJ 금리 인상 시 크립토 포함 위험자산에서 자금이 빠지는 원인
캐리트레이드 자금의 역류 “The BOJ rate hike triggered a carry trade unwind, draining liquidity from risk assets including crypto.”
06.15AI 모델 통제, 다음은 크립토 프로토콜?
AI트럼프·정책
06.15가격은 올랐는데 기관은 안 사는 이유
연준·금리일본
06.15스페이스X 주식, 블록체인에서도 산다
영어 표현 2
Tokenized Equities
토큰화 주식. 전통 주식을 블록체인 토큰으로 변환해 24시간 온체인 거래 가능하게 한 것. 스페이스X 상장일에 솔라나와 바이낸스에서 동시 출발
주식을 토큰으로 바꿔 온체인에서 거래 “Tokenized equities allow investors to trade traditional stocks on-chain around the clock.”
"Same stock, three rails"
"같은 주식, 세 개의 레일." 스페이스X 주식이 나스닥·크립토 파생상품·온체인 토큰 세 경로에서 동시에 거래되는 현상을 묘사
“하나의 주식이 세 가지 인프라에서 동시에 거래”
06.12일본, 크립토를 주식처럼 규제한다
트럼프·정책
06.12크라켄, 월드컵 공식 거래소 됐다
영어 표현 1
Tokenized Equities
토큰화 주식. 전통 주식을 블록체인 토큰으로 변환해 24시간 온체인 거래 가능하게 한 것. 바이낸스 bStocks와 솔라나 기반 서비스가 대표적
주식을 토큰으로 바꿔 온체인에서 거래 “Tokenized equities allow investors to trade traditional stocks on-chain around the clock.”
06.12블랙록·피델리티, BTC ETF 양강 과점
ETF·펀드
영어 표현 1
Perpetual Futures (Perps)
무기한 선물. 만기 없이 가격에만 베팅하는 파생상품. 하이퍼리퀴드에서 스페이스X 상장 전 perp가 $163에 거래되며 시장 기대를 반영
만기 없이 자산 가격에 베팅하는 파생상품 “The SpaceX perp on Hyperliquid is trading 20% above the IPO price.”
06.12SBF 사면 신청, 업계가 뒤집힌 이유
트럼프·정책
영어 표현 1
"The root problem with conventional currency is all the trust that's required to make it work"
"기존 화폐의 근본 문제는, 그것이 작동하려면 너무 많은 신뢰가 필요하다는 것." 사토시 나카모토의 비트코인 백서 서문. SBF 사면 논란이 그 '신뢰'를 다시 시험대에 올린 맥락
“작동하려면 너무 많은 신뢰를 요구하는 게 문제”
06.11BTC DeFi, 유저가 안 왔다
영어 표현 3
Post-Mortem
포스트모템. 프로젝트 실패 후 원인을 분석하는 공개 보고서. Botanix가 'It did not work'이라 적은 폐쇄 문서가 대표 사례. 크립토 업계의 '반성문' 문화
실패한 프로젝트가 원인을 공개 분석하는 문서 “Botanix's post-mortem was brutally honest: 'Users just didn't care.'”
"It did not work. At least not in this market and not in this timeline."
"안 됐다. 적어도 이 시장에서, 이 타이밍에서는." Botanix 폐쇄 포스트모템의 한 줄 요약. 기술은 됐는데 타이밍·시장이 안 맞았다는 고백
“됐는데 안 됐다 — 시장 타이밍의 잔인함”
"HODL beats DeFi"
"그냥 들고 있는 게 DeFi보다 낫다." BTC 유저가 이더리움식 DeFi 수익 추구보다 장기 보유를 선택하는 행동 패턴을 요약
“비트코인 세계에서 가장 강력한 전략은 아무것도 안 하는 것”
06.11일본 3대 은행, 스테이블코인 직접 만든다
월가·은행
06.11비자가 AI 결제를 잡으면, 스테이블코인은?
영어 표현 1
Agentic Commerce
에이전트 커머스. AI 에이전트가 유저 대신 상품 검색·비교·구매·결제까지 처리하는 상거래 방식. 비자·마스터카드·구글이 동시에 인프라 구축 중
AI 에이전트가 유저 대신 쇼핑·결제를 자동 처리하는 상거래 “Agentic commerce could reshape which payment rail — card networks or stablecoins — dominates the AI economy.”
06.11CPI 4.2%에도 BTC, $60K 사수
연준·금리
06.10미국 4대 은행, 스테이블코인 잡으러 뭉쳤다
월가·은행
영어 표현 2
Tokenized Deposits
토큰화 예금. 은행 예금을 블록체인에 올려 실시간 결제·정산에 활용. JPMorgan Kinexys가 일일 20억불+ 처리 중
은행 예금을 블록체인 토큰으로 바꿔 실시간 결제에 쓰는 인프라 “JPMorgan's tokenized deposit network processes over $2 billion daily.”
"Coins bad, blockchain good"
"코인은 싫지만 블록체인은 쓴다." 다이먼이 BTC는 사기라 하면서 토큰화 인프라에 투자하는 JPMorgan의 모순을 한 줄로 요약
“크립토 자산은 거부하되 기술은 채택하는 전통 금융의 자세”
06.10Strategy, 공포장에서도 매수 버튼
월가·은행
06.10Circle, 래핑 BTC 시장에 도전장
영어 표현 1
Wrapped BTC
래핑 비트코인. BTC를 이더리움 등 다른 체인에서 쓸 수 있게 1:1로 감싼 토큰. Circle의 cirBTC, 코인베이스의 cbBTC, 기존 WBTC가 경쟁 중
비트코인을 다른 블록체인 DeFi에서 사용할 수 있게 1:1 래핑한 토큰 “Circle unveiled cirBTC, a token backed 1:1 by bitcoin, to challenge Coinbase in the wrapped BTC market.”
06.10스페이스X 주식, 크립토 거래소에서 산다
IPO·상장
영어 표현 1
Tokenized Equity
토큰화 주식. 실제 주식을 블록체인 토큰으로 변환, 크립토 거래소에서 24시간 소수점 거래 가능. 스페이스X IPO로 시장이 55억불까지 팽창
실물 주식을 블록체인 토큰으로 바꿔 소수점 단위로 거래하는 것 “Tokenized equities reached $5.5 billion fueled by SpaceX IPO access.”
06.09실현가치 근접 — 바닥 신호일까?
AI연준·금리
06.09공포 속에서 사는 고래들
ETF·펀드
06.09Bybit, 스페이스X IPO를 크립토로 사게 해줌
영어 표현 1
Tokenized Equity
토큰화 주식. 실제 주식을 커스터디 업체가 보관하고, 이에 대응하는 토큰을 블록체인에 발행하는 구조. Bybit이 스페이스X IPO 주식을 이 방식으로 거래 가능하게 만든 사례가 대표적
블록체인 위에서 거래 가능한 주식 토큰 “Bybit challenges Wall Street with tokenized equity offerings, allowing retail investors to buy SpaceX shares at IPO price.”
06.09공포지수 8, 가격은 반등 — 이 괴리의 의미
월가·은행
영어 표현 3
Extreme Fear
극단적 공포. Fear & Greed Index에서 0~25 구간. 현재 8로 역대 최저 수준. 역사적으로 이 구간에서 매수한 투자자가 장기적으로 수익을 냈지만, 단기적으로 더 떨어진 경우도 다수
공포지수가 최극단까지 치솟은 상태 “The crypto Fear & Greed Index hit 8 — the deepest extreme fear reading since the FTX collapse in 2022.”
"Be greedy when others are fearful"
"남들이 두려워할 때 욕심을 내라." 워런 버핏의 유명한 격언. 공포지수 8인 지금 Strategy와 Bitmine이 정확히 이 전략을 실행하는 중
“남들이 공포에 빠졌을 때 매수하라”
"Catching a falling knife"
"떨어지는 칼을 잡다." 급락하는 자산을 섣불리 매수하다 손실을 보는 것. 공포지수 8에서 매수가 '현명한 역발상'인지 '떨어지는 칼 잡기'인지는 CPI 이후에 판가름 날 것
“급락 중에 섣불리 매수하다 손실 보는 것”
06.08채굴 끄고 AI 켜는 건 계속되는 중
AI
영어 표현 1
"Pivoting"
"방향 전환." 원래 사업을 버리고 새 방향으로 트는 것. 크립토 채굴업체들이 AI 서버로 전환하는 게 대표적 사례
“사업 방향을 완전히 바꾸는 것”
06.08토큰은 추락, 인프라는 계속 깔리는 중
월가·은행
영어 표현 1
Decoupling
디커플링. 원래 같이 움직이던 자산이 따로 움직이기 시작하는 현상. 지금 크립토에선 두 가지 디커플링이 동시에 진행 — 주식↔크립토 가격 디커플링, 토큰 가격↔블록체인 사용량 디커플링
연관 자산이 따로 움직이는 현상 “The decoupling between SOL's price collapse and Solana's record network activity shows the market is pricing the token, not the technology.”
06.08월드컵 시즌, 크립토 사기도 시즌
트럼프·정책
06.08ETF 유출 멈췄는데, 반등은 어디?
ETF·펀드월가·은행
06.05채굴기 끄고 AI 서버 켜는 중
AI
영어 표현 1
"Pivoting"
"방향 전환." 원래 사업 모델을 버리고 새 방향으로 트는 것. 크립토 채굴업체들이 AI 서버 사업으로 전환하는 게 대표적 사례. 실리콘밸리에서 유래한 표현
“사업 방향을 완전히 바꾸는 것”
06.05토큰 가격은 죽는데, 블록체인 인프라는 깔리는 중
에너지·원자재월가·은행
06.05스페이스X IPO, 크립토 자본을 빨아들이다
IPO·상장
06.05$60K가 보인다 — BTC 추락 2막
월가·은행
06.04Clarity Act 좌초 — 크립토 규제 기대가 죽는 중
트럼프·정책
06.04"절대 안 판다"던 대장들이 움직인다
빅테크ETF·펀드
06.04AI 토큰만 사는 시장, 나머지는 다 팔림
AI
06.047만불이 깨졌다 — BTC 폭락의 해부
월가·은행
영어 표현 1
Fear & Greed Index
공포·탐욕 지수. 크립토 시장 심리를 0~100으로 수치화. 0에 가까울수록 극단적 공포, 100에 가까울수록 극단적 탐욕. 현재 19로 "Extreme Fear" 영역
크립토 시장 심리를 0~100으로 측정하는 지수 “The Fear & Greed Index plunged to 19 — the lowest since the FTX collapse — signaling extreme fear across the market.”
06.04비트코인, AI한테 자리 뺏긴 이유
월가·은행
06.02전통 금융이 블록체인을 흡수하는 중
딜·M&A월가·은행
영어 표현 1
BitLicense
비트라이선스. 뉴욕주 금융서비스국이 발급하는 크립토 사업 면허. 미국에서 가장 엄격한 크립토 규제로, 이걸 받으면 뉴욕에서 합법적으로 크립토 사업 가능
뉴욕주의 크립토 사업 면허 “Mastercard secured a New York BitLicense, clearing the way for tokenized deposit and stablecoin services.”
06.02미국, 이란에서 10억불 크립토 가져옴
트럼프·정책
06.02비트코인 ETF, 10일 연속 피가 나는 중
ETF·펀드월가·은행
06.02다이먼, 코인베이스 CEO에 “풀 오브 쉿”
트럼프·정책월가·은행
영어 표현 1
"Full of shit"
"헛소리하고 있다." 매우 직설적인 비속어 표현. 비즈니스 맥락에서 CEO급 인사가 공개석상에서 쓰는 건 극히 드문데, 다이먼이 코인베이스 CEO에게 직접 사용해 화제
“완전히 헛소리하고 있다”
06.019주 주식 랠리에 크립토만 소외
연준·금리
영어 표현 1
Capital Rotation (순환매)
자금이 한 자산에서 빠져 다른 자산으로 옮겨가는 흐름. 지금 크립토 안에서 BTC·ETH에서 빠진 돈이 XRP·SOL·HYPE 같은 알트로 이동하는 게 대표적
한 자산에서 다른 자산으로 자금이 이동하는 흐름 “It's a classic capital rotation — money leaving bitcoin ETFs is flowing into XRP and HYPE funds.”
06.01캐시앱도 스테이블코인 — 잭 도시의 항복
06.01SEC 토큰화 주식 면제, 6/2 발표 임박
트럼프·정책
영어 표현 1
Tokenization (토큰화)
주식·채권·부동산 같은 실물·금융 자산을 블록체인 위 토큰으로 바꾸는 것. 24시간 거래, 분할 소유, 즉시 결제가 가능해짐. 크립토 다음 내러티브로 꼽히는 영역
실물 자산을 블록체인 위 토큰으로 전환 “The SEC's expected exemption could unlock tokenization of US stocks for 24-hour onchain trading.”
06.01솔라나, 밈코인 딱지 떼고 월가가 점령 중
에너지·원자재ETF·펀드
06.01NYSE 주인이 "하이퍼리퀴드가 나스닥보다 크다"
월가·은행
영어 표현 1
"Bigger than Nasdaq"
"나스닥보다 크다." 신생 플랫폼이 기존 거인을 따라잡았다는 강한 비유. ICE CEO가 하이퍼리퀴드를 두고 한 발언으로, DeFi의 위상이 올라갔다는 신호
“신생 주자가 기존 거인을 넘어섰다”
05.29BTC $73K — AI 주식과 갈라선 크립토
연준·금리
05.29OKX, 코인원에 5,300만불 — 한국 크립토 재편 시작
국내 증시
05.29비자가 스테이블코인 결제의 진짜 승자?
영어 표현 1
Stablecoin Settlement
스테이블코인으로 최종 결제를 처리하는 것. 비자의 파일럿은 9개 블록체인에서 스테이블코인을 실시간으로 법정화폐로 전환해 가맹점에 정산하는 구조. 기존 카드 결제 시스템 위에 블록체인 정산 레이어를 올린 것
블록체인상 스테이블코인을 통한 최종 결제 처리 “Visa's stablecoin settlement pilot hit a $7 billion annualized run rate across nine blockchains, processing 90% of all crypto card transactions.”
05.29그레이스케일 HYPE ETF — $1.15억 시드로 3파전 돌입
ETF·펀드
영어 표현 2
Seed Capital (시드 캐피탈)
ETF 출시 전 펀드에 초기 자산을 넣어 거래를 시작할 수 있도록 하는 자금. 그레이스케일의 HYPE ETF가 Hyper Holdings로부터 200만 HYPE 토큰 ($1.15억)을 시드로 받는 구조 — 충분한 시드가 확보되면 출시가 임박했다는 시그널
ETF 출시를 위한 초기 자산 투입금 “Grayscale's updated filing disclosed a seed capital arrangement with Hyper Holdings Global LP for approximately 2 million HYPE tokens worth $115 million.”
"Breaks the Mold"
"기존 틀을 깨다." 그레이스케일이 하이퍼리퀴드 리서치 제목에 사용한 표현 — 기존 크립토 프로젝트와 다른 모델이라는 의미. 전통 금융에서도 "기존 방식과 다른" 혁신을 설명할 때 자주 사용
“기존 틀을 깨다”
05.29BTC ETF 9일 연속 유출 — 블랙록도 들고 나가는 중
ETF·펀드
영어 표현 1
Dark Pool Block Trade
기관 투자자가 공개 시장 밖에서 대량 거래를 실행하는 방식. 시장 충격을 최소화하기 위해 비공개 매칭 풀에서 처리되며, 거래 완료 후에야 공시됨. IBIT에서 $1.29B 규모 블록 세일이 ETF 유출의 촉매가 된 사례
기관이 대량 포지션을 시장 충격 없이 정리하는 비공개 거래 “A $1.29 billion dark pool block trade in IBIT on Tuesday and May's shift from ETF accumulation to distribution suggest institutional investors are trimming bitcoin exposure.”
05.28반도체 1조불 시대, 크립토에 무슨 의미?
AI연준·금리
05.28BTC·ETH ETF 유출, HYPE ETF만 나홀로
ETF·펀드
05.28BTC $75K 하방 압력 — 지정학 + 인플레 이중 압박
연준·금리
05.28트럼프 예측시장 러브콜, 크립토의 진짜 의미
트럼프·정책
05.28HYPE 사상 최고치, 예측시장이 뿌린 불
월가·은행
영어 표현 1
HIP-4 (Hyperliquid Improvement Proposal 4)
하이퍼리퀴드의 네 번째 프로토콜 개선안으로, 밸리데이터가 직접 예측시장 결과를 정산하는 구조. 기존 예측시장이 외부 오라클에 의존하는 것과 달리, 체인 자체의 합의 메커니즘으로 결과를 확정 — 조작 리스크를 낮추는 설계
밸리데이터가 직접 예측시장 결과를 정산하는 하이퍼리퀴드 업그레이드 “The HIP-4 upgrade enables validator-settled prediction markets on Hyperliquid, removing oracle dependency and directly competing with Polymarket and Kalshi.”
05.27교황 AI 회칙, 크립토에 무슨 의미?
AI트럼프·정책
05.27폴리마켓·칼시, 의회가 인사이더 트레이딩 조사 착수
트럼프·정책
영어 표현 1
STOCK Act
2012년 제정된 미국 연방법으로, 의원·정부 직원이 비공개 정보로 주식 거래하는 것을 금지. 예측시장에는 아직 적용되지 않아 "합법적 회색지대"가 존재 — 의회 조사의 배경
미국 정부 관계자의 내부정보 이용 거래를 금지하는 법 “The STOCK Act bars government officials from trading stocks on nonpublic info, but prediction markets like Polymarket currently fall outside its scope.”
05.27하버드도 BTC 줄이고, ETH는 아예 뺐다
딜·M&AETF·펀드
05.27마크 큐반, BTC 대부분 팔았다 — "헤지는 실패"
연준·금리딜·M&A
05.27BTC ETF 6일 연속 유출, 올해 번 돈 거의 다 토해냄
ETF·펀드
05.26이란 딜 기대에 유가 급락 — 크립토에 무슨 의미?
트럼프·정책에너지·원자재
05.26워시 연준 시대, BTC $77K 천장의 정체
연준·금리
05.26양자컴 $2B 투자, 크립토 암호가 깨지는 시계가 빨라진다
반도체IPO·상장
영어 표현 1
ECDSA (Elliptic Curve Digital Signature Algorithm)
BTC·ETH가 사용하는 디지털 서명 알고리즘. 개인키로 서명하고 공개키로 검증하는 구조인데, 양자 컴퓨터가 충분히 강력해지면 공개키에서 개인키를 역산할 수 있다는 게 이론적 위협. 포스트-양자 암호로의 전환이 논의되는 이유
BTC·ETH의 핵심 서명 알고리즘 — 양자 위협의 타깃 “If quantum computers crack ECDSA, every Bitcoin wallet with a known public key becomes vulnerable — that's why the post-quantum migration debate is heating up.”
05.26Hyperliquid, "그림자 주식시장"을 만들고 있다
영어 표현 2
Synthetic Perpetual (Synthetic Perp)
실제 자산을 소유하지 않고 가격 변동에 베팅할 수 있는 무기한 선물 계약. Hyperliquid의 SpaceX SPCX-USDC가 대표적. 전통 금융의 CFD (차액결제계약)와 비슷하지만, 온체인에서 24/7 거래되고 만기가 없다는 점이 다름
실물 없이 가격 추종하는 온체인 무기한 선물 “Hyperliquid's synthetic perp for SpaceX hit $33M in volume on day one — proving that on-chain markets can create liquidity for any asset, even pre-IPO shares.”
"Shadow stock market"
"그림자 주식시장." Hyperliquid 같은 탈중앙 플랫폼에서 합성 퍼프를 통해 주식 가격에 베팅할 수 있는 구조를 비판적으로 부르는 표현. 규제 밖에서, 기업 동의 없이, 인증 없이 주식 노출을 얻을 수 있다는 점이 전통 금융계의 우려 대상
“규제 밖에서 돌아가는 비공식 주식 거래 시장”
05.26BTC $74K 급락, V자 반등 — $917M이 증발한 주말
연준·금리트럼프·정책
05.22터키 리라 또 무너질 때, 크립토는 도피처가 되나
연준·금리
영어 표현 1
"Flight to stables"
"스테이블코인으로의 도피." 전통 금융의 "flight to quality" (안전자산 선호)에서 파생된 크립토 표현. 터키·아르헨티나 같은 통화 위기 국가에서 자국 화폐 대신 USDT·USDC로 갈아타는 현상을 설명할 때 씀
“자국 통화 위기 시 스테이블코인으로 도피”
05.22HYPE $50 돌파, 온체인 파생상품의 반란
영어 표현 1
Perp DEX
Perpetual DEX의 약자. 무기한 선물계약을 탈중앙 거래소에서 거래하는 플랫폼. HyperLiquid이 대표적이고, 기존 CEX (바이낸스·바이빗)의 무기한 선물 시장을 온체인으로 옮긴 것. "중앙화 거래소 없이도 레버리지 트레이딩이 가능하다"는 증명
탈중앙화 무기한 선물 거래소 “HyperLiquid has become the dominant perp DEX, processing $8B+ daily volume entirely onchain.”
05.22SpaceX S-1이 보여주는 GPU 전쟁의 규모
AI
05.22Tether, BTC 트레저리 전쟁에서 소프트뱅크를 밀어냄
영어 표현 1
BPS (Bitcoin Per Share)
주당 비트코인 보유량. Twenty One Capital이 만든 새 기업 가치 지표. 기존의 EPS (주당순이익) 대신 "이 회사 주식 1주가 BTC를 얼마나 대변하느냐"로 가치를 측정. Strategy (구 마이크로스트래티지)도 비슷한 개념을 쓰는 중
주당 비트코인 보유량 — 새로운 기업 가치 지표 “Twenty One Capital measures success not by EPS, but by BPS — how much Bitcoin each share represents.”
05.22SEC, 크립토에서 주식 사게 해준다
트럼프·정책
영어 표현 1
Tokenized Equity
상장사 주식을 블록체인 토큰으로 변환한 것. 기존 주식과 1:1로 가격이 연동되지만, 크립토 레일 위에서 24시간 거래 가능. SEC의 "혁신 면제"가 나오면 코인베이스·크라켄 같은 크립토 거래소에서 애플·테슬라 토큰을 살 수 있게 되는 것
상장사 주식의 블록체인 토큰 버전 “The SEC's innovation exemption would allow tokenized equities to trade on crypto-native platforms — creating a parallel stock market that never closes.”
05.21"금리 인상" 시대, 크립토가 버틸 수 있나
연준·금리
05.21크립토 잔고, 이제 몸으로 뺏는 시대
트럼프·정책
05.21스테이블코인 3,000억불, 조용한 지각변동
05.21미네소타, 예측시장을 범죄로 규정
트럼프·정책
05.21BTC ETF, 기관이 빠져나간다
ETF·펀드월가·은행
05.20크립토 안에서도 "안전한 곳"으로
월가·은행
05.20크립토 ATM 최대 업체, 파산
딜·M&AIPO·상장
05.20DeFi 수익률, 국채 밑으로 내려앉음
05.20SEC, 주식을 블록체인에 올린다
트럼프·정책
영어 표현 1
Innovation Exemption
SEC가 토큰화 주식 거래를 위해 준비 중인 규제 완화 프레임워크. 기존 증권법의 풀 라이센스 요건을 일시적으로 면제해서, 크립토 플랫폼이 실험적으로 미국 주식을 온체인에서 거래할 수 있게 하는 제도. 'Project Crypto'라는 이름으로 SEC 위원장이 직접 추진 중
혁신 면제 “The SEC's innovation exemption lets crypto platforms trade tokenized stocks without full broker-dealer registration — a regulatory sandbox for blockchain equity markets.”
05.20미국, 비트코인을 금처럼 쌓겠다는 계획
트럼프·정책
영어 표현 1
Strategic Bitcoin Reserve (SBR)
미국 연방정부가 보유한 비트코인을 전략 자산으로 분류하고 매각을 금지하는 프로그램. 금이나 전략비축유 (SPR)와 같은 등급의 국가 자산으로 BTC를 격상시키려는 시도. 2025년 3월 트럼프 행정명령으로 설립됐지만, 영구적 보호를 위해서는 의회 입법이 필요
전략 비트코인 비축 “The Strategic Bitcoin Reserve holds 328,000 BTC — making the US the largest known sovereign bitcoin holder, with a legal framework to make it permanent.”
05.19ETF 돈줄, 6주 만에 끊김
ETF·펀드
05.19크라켄, AI로 150명 잘랐음
AI
05.19골드만, XRP·SOL 다 버렸음
ETF·펀드월가·은행
05.19이란, 비트코인으로 해상보험 팜
트럼프·정책
영어 표현 2
Sanctions Evasion via Crypto
경제 제재 대상 국가·기관이 전통 금융 시스템 (SWIFT, 달러 결제망)을 우회하기 위해 크립토를 활용하는 행위. 이란의 Hormuz Safe가 대표 사례 — BTC·테더로 해상보험을 결제하는 구조. 미국 재무부 OFAC (해외자산통제실)이 감시 중이지만, 탈중앙화 특성상 완전 차단이 기술적으로 어려운 상황
제재 대상국이 크립토로 금융 시스템 우회 “Iran's launch of Bitcoin-backed maritime insurance highlights the growing role of crypto in sanctions evasion, challenging Western enforcement frameworks.”
"Permissionless insurance"
"허가 없는 보험". 이란의 Hormuz Safe를 설명하는 표현. 전통 보험은 보험사·재보험사·규제당국의 허가가 필수인데, 크립토 기반 보험은 이 허가 체인 바깥에서 작동. 기술적으로는 DeFi의 핵심 가치 (permissionless)를 보험에 적용한 것이지만, 정치적으로는 제재 회피 인프라
“규제 허가 없이 작동하는 보험”
05.19BTC $77K 깨짐, $657M 증발
월가·은행
영어 표현 1
"Sell the news"
"호재에 팔아라". 기대하던 좋은 소식이 실제로 나오면 이미 가격에 반영돼 있기 때문에 오히려 매도 타이밍이라는 트레이딩 격언. CLARITY Act 상원 통과 후 BTC가 잠깐 반등했다가 바로 되밀린 게 전형적 사례. 크립토에서 "buy the rumor, sell the news"는 거의 법칙 수준으로 반복됨
“기대가 현실이 되면 그때 파는 것”
05.18FTX 잔해, 2년 반이 지나도 현재진행형
AI
05.18크립토 기업들, 이익은 어디에
AI에너지·원자재
05.18CME, 크립토 바스켓 선물 시대
AI월가·은행
05.18개인은 빠지고, 기관은 들어옴
ETF·펀드월가·은행
05.18Clarity Act, 첫 관문 돌파
트럼프·정책
영어 표현 1
"Regulatory clarity trade"
"규제 명확화 트레이드." 규제 불확실성 해소 기대감에 미리 포지션을 잡는 전략. Clarity Act 통과 직후 XRP +4.3% 급등이 대표적 — XRP가 "증권이냐 상품이냐" 논쟁의 중심이라, 법이 통과되면 가장 큰 수혜를 받을 종목. 법안 이름 자체가 'CLARITY'인 것도 이 트레이드에 딱 맞는 우연
규제 불확실성 해소에 베팅하는 매매 “XRP's 4.3% surge was a textbook regulatory clarity trade — the market is front-running a world where SEC vs CFTC jurisdiction is finally settled.”
05.15토큰화 비상장 주식, 회사가 직접 차단함
AIIPO·상장
영어 표현 1
Void vs Voidable
무효 vs 취소가능. 미국 회사법 (특히 데라웨어 일반회사법)에서 거래의 법적 지위를 가르는 두 단계. Voidable은 "당사자가 정정·소송으로 되돌릴 수 있는" 상태로, 시간이 지나면 묵시적으로 인정될 가능성도 있음. Void는 "처음부터 법적으로 존재하지 않은" 상태라서 매수자에게 어떤 권리도 발생 안 함. Anthropic이 5/11에 토큰화 양도를 voidable이 아니라 void라고 선언한 게 결정적 차이
SPV 토큰화 시장의 법적 전제를 흔든 한 단어 “Any sale or transfer of Anthropic stock that has not been approved by our Board of Directors is void and will not be recognized on our books and records.”
05.15메타플래닛, 한 분기에 본업이 흔들렸음
AI일본
영어 표현 2
Mark-to-Market Accounting
시가평가 회계. 자산 가치를 매분기·매년 종가 기준으로 손익에 반영. 일본 회계기준 (JGAAP)이 BTC에 대해 시가평가 강제. 그래서 메타플래닛이 BTC 24% 빠진 Q1에 7.25억불 평가손실을 그대로 영업외손실로 기록함. 마이크로스트래티지는 미국 회계기준으로 2025년 전까지 손상차손만 인식하다 시가평가로 전환. 같은 BTC 보유라도 어느 나라 회계 룰을 따르느냐가 손익에 결정적
DAT 회사 손익의 진짜 변수 “Metaplanet's $725M Q1 loss was driven by mark-to-market accounting on its 40,177 BTC position after a 24% Q1 drawdown.”
"The door to doom"
"파멸의 문". BofA (뱅크오브아메리카) CIO 마이클 하트넷이 5/13 30년 미 국채 5% 돌파에 대해 한 표현. "5%가 마지노선 (Maginot Line), 신고점 찍으면 파멸의 문이 열린다"는 맥락. doom = 파멸·종말. 직역하면 어색한데 영어에선 시장 코멘트에 흔히 쓰이는 드라마틱한 단어 (평소엔 영화·게임 제목에 더 자주 등장)
애널리스트가 정말 무서울 때 쓰는 표현 “We say the 5% 'Maginot Line' for 30-year Treasury holds, but if yields surge to new highs, then the door to doom starts to open.”
05.15폴리마켓, 8개월 만에 처음 흔들렸음
AIETF·펀드
05.15월가 마켓메이커가 BTC 던진 분기
월가·은행
영어 표현 1
13F Filing
13F 공시. 미 SEC가 운용자산 1억불 이상 기관에게 분기마다 의무 부과하는 미국 상장증권 보유 보고. 분기 마지막 날 보유 포지션을 그 다음 45일 안에 공시. 헤지펀드·자산운용사·뱅크 트레이딩 데스크가 모두 대상. 그래서 5/13 제인 스트리트 13F가 Q1 (3/31) 데이터를 보여주는 식. 단, 숏 포지션·옵션 헤지·해외 자산은 안 보임. 순노출이 아니라 롱 포지션만 부분 공개
기관 자금 흐름의 가장 권위 있는 후행 지표 “Jane Street's latest 13F filing showed a 71% reduction in IBIT holdings, paired with a near-doubling of ETHA exposure.”
05.15채권 시장 패닉인데, BTC만 안 흔들렸음
연준·금리월가·은행
영어 표현 1
"To kick the can down the road"
"문제를 미루다, 결정을 뒤로 넘기다". 깡통을 발로 차서 길 아래로 보낸다는 비유. 일본의 보존주 상장 지연이나, Ledger·Consensys IPO 연기, 미 의회의 CLARITY Act 본회의 일정 등에 잘 들어맞음. 직역하면 "캔을 차다"가 되니까 한국어로는 의미가 안 통함 — 영어 회의·뉴스에서 정말 자주 등장하는 관용구
결정 회피 화법의 영어 표준 표현 “Metaplanet's preferred share delay isn't a no — it's just kicking the can down the road until they have a longer track record.”
05.14슈왑이 직접 BTC·ETH 거래소가 됨
ETF·펀드월가·은행
05.14오늘 밤 미국 상원, 크립토 운명 결정
트럼프·정책
영어 표현 1
Digital Commodity
디지털 상품 (Digital Commodity). CLARITY Act가 도입하려는 자산 분류. SEC가 관리하는 "증권" 대신 CFTC가 관리하는 "상품 (commodity)"으로 분류되면, 규제 강도가 낮고 ETF 출시·기관 진입이 더 쉬워짐. BTC·ETH는 이미 분류 완료, XRP·SOL은 5/14 마크업이 연방법 코드화의 첫 관문
증권이냐 상품이냐의 5년 전쟁 “The bill would formally separate digital commodities from securities under federal law — codifying the existing SEC and CFTC framework.”
05.14토큰화 까던 월가, 하루만에 셋이 합류
월가·은행
영어 표현 2
Tokenized Money Market Fund
토큰화 머니마켓펀드. 미 국채·익일물 환매조건부 거래 (overnight repo, 다음 날 다시 사주기로 약속하고 미 국채 담보로 하루짜리 빌려주는 거래)를 담보로 한 단기 금융 펀드를 블록체인 토큰으로 발행. 기존 MMF와 자산 구성은 동일한데, 24시간 거래·즉시 정산·smart contract 자동화가 가능. JP모건·블랙록·프랭클린템플턴·모건스탠리 4대 운용사가 모두 진입한 상태
스테이블코인을 위한 스테이블코인 “JPMorgan filed for JLTXX, a tokenized money market fund engineered to meet stablecoin reserve requirements under the GENIUS Act.”
GENIUS Act
"Guiding and Establishing National Innovation for U.S. Stablecoins Act". 2025년 7월 통과된 미국 스테이블코인 법. 발행사는 미 국채·현금·은행 예금으로 100% 적립 의무 — 1불 발행하려면 담보 1불 필요. JP모건이 토큰화 MMF로 이 적립금 시장을 노리는 게 시작점
스테이블코인 발행사가 미 국채 7대 보유자가 된 이유 “The fund is engineered to meet reserve requirements for stablecoin issuers under the GENIUS Act, the federal stablecoin law passed last year.”
05.14PPI 충격에 BTC 8만불 깨졌다 회복
연준·금리월가·은행
영어 표현 1
"Higher for longer."
"더 높게, 더 오래". Fed가 금리를 예상보다 더 오랫동안 높게 유지한다는 의미. 작년부터 시장이 가격에 반영해온 시나리오인데, 5/13 PPI 충격으로 다시 부각. 트레이더 30%+가 연내 금리 인상에 베팅, Fed 금리인하 기대는 2027년 하반기로 밀린 상황
크립토에 가장 부담스러운 매크로 시나리오 “Two consecutive inflation shocks will likely limit how much room any new Fed chair has to ease policy early on — 'higher for longer' remains the base case.”
05.14토큰화 까던 월가, 하루만에 셋이 합류
월가·은행
영어 표현 1
Tokenized Money Market Fund
전통 머니마켓펀드 (미 국채·환매조건부 채권에 투자하는 단기 안전 자금)의 지분을 이더리움 같은 블록체인 위 토큰으로 발행한 것. JPMorgan이 5/12 SEC에 신청한 두 번째 토큰화 MMF가 JLTXX (JPMorgan OnChain Liquidity-Token MMF). 작년 통과된 GENIUS Act (미 스테이블코인 법; 발행사는 미 국채 등 안전자산으로 100% 적립 의무)가 합법화. 스테이블코인 발행사가 USDC 1불 찍을 때 적립할 1불짜리 미 국채를, 토큰화 MMF 토큰으로 대체 가능해진 것. BlackRock·Franklin Templeton도 동일 게임 진입. RWA 토큰화 시장 전체 322억불
TradFi가 크립토 인프라 안으로 들어오는 통로 “JPMorgan filed for a tokenized money market fund on Ethereum, designed to satisfy reserve requirements for stablecoin issuers under the GENIUS Act.”
05.13수이 (Sui) +24% 폭등, 스트라이프가 발행한 스테이블코인이 메인넷 등판
영어 표현 1
Sub-second Finality
1초 미만 거래 확정
블록체인에서 거래가 “확정”
05.13USDC 발행사 서클, 자체 블록체인 ARC 토큰 2.22억불 프리세일 완료
영어 표현 1
Fully Diluted Valuation (FDV)
완전 희석 시가총액
모든 토큰이 발행됐다고 가정했을 때의 평가액. 유통 시가총액(circulating market cap)보다 항상 큼. 서클의 ARC 토큰이 2.22억불 프리세일에 30억불 FDV라는 건, 향후 발행될 모든 토큰을 합쳐서 30억불 가치로 평가됐다는 의미 “Circle's Arc token closed its presale at $222 million with a fully diluted valuation of $3 billion.”
05.13마이클 세일러도 처음 매각 시사 — 비트코인 트레저리 모델의 첫 시험대
영어 표현 1
"Rip the faces off"
상대를 박살내다 (월가에서 숏 청산 강제 시 사용)
trading slang. 강한 매수세로 숏 포지션을 손절시켜 큰 손실을 입히는 상황. 마이클 세일러가 스트레티지의 BTC 매각 가능성을 시사한 직후 “숏들의 얼굴을 찢는다”
05.13PreStocks 토큰 하루 -25%, 비상장 빅테크 우회 시장의 회색지대 단속
월가·은행
영어 표현 1
Void (vs Voidable)
무효 (취소 가능과의 차이)
미국 델라웨어 회사법상 거래를 “무효(void)”
05.13미 상원의 309페이지짜리 크립토 헌법, 5/14 표결
트럼프·정책
영어 표현 1
"Mark it up"
표결에 부쳐라 (입법 절차의 다음 단계로 진행하라)
법안이 위원회에서 수정·표결되는 과정을 “markup”
05.12스테이블코인 카드 결제, 1년 새 두 배
05.12BTC 마이너 IREN, Nvidia와 34억불 AI 딜
AI
05.12한국 정부, 해외 크립토 이동 감독 강화
트럼프·정책국내 증시
05.12Morgan Stanley BTC ETF, 첫 달 0일 유출
ETF·펀드
영어 표현 1
Advisor Channel
"어드바이저 채널." 자산 관리사·재무 어드바이저가 일반 고객 돈을 운용하는 자금 경로. 미국 전체 운용 자산의 약 30%가 이 채널을 통해 흐르는데, 그동안 BTC ETF에는 거의 안 들어왔던 영역. Morgan Stanley MSBT 첫 달 1.94억불 인플로우의 대부분이 모건스탠리 본인 운용 계좌 고객에게서 왔다는 발표 — 이 채널이 BTC ETF에 처음으로 열리는 변곡점
새 자금원이 BTC ETF에 들어오는 첫 신호 “Nearly all of MSBT's capital at first came from self-directed Morgan Stanley clients — opening a new advisor channel into bitcoin ETFs.”
05.12BlackRock, 토큰화 MMF 2종 출시
영어 표현 2
Tokenization
"토큰화." 주식·채권·MMF·부동산 같은 전통 자산을 블록체인 위에 디지털 토큰으로 발행하는 것. 핵심 효용은 세 가지 — 24/7 거래, 즉시 정산, 분할 소유 가능. BlackRock이 5/8에 토큰화 머니마켓 펀드 2종 출시 발표한 영역. Larry Fink BlackRock CEO가 "차세대 시장의 모습"이라고 명명한 핵심 트렌드. RWA (Real-World Asset) 토큰화 시장이 본격 확장 단계로 진입 중
BlackRock·Apollo·BNY멜론이 직접 진입한 영역 “BlackRock's tokenization of money-market funds signals that the world's largest asset manager is moving its core products on-chain.”
RWA (Real-World Asset)
"실물자산." 주식·채권·MMF·부동산처럼 블록체인 밖에 존재하는 자산을 토큰화해서 온체인으로 끌고 들어온 것. 토큰화의 대상이 되는 자산군 전체를 부르는 표현. Ondo Global Markets TVL 10억불 돌파 + BlackRock 토큰화 MMF 출시 + Circle Arc 펀딩까지 — 같은 주에 RWA 인프라 시장에 자금이 몰리는 그림. ONDO 토큰이 1주일 새 +68% 폭등한 배경
크립토의 다음 사이클 핵심 후보로 자리잡는 중 “Ondo surges 68% in a week amid US RWA tokenization push, with Ondo Global Markets surpassing $1B in TVL.”
05.11Kraken이 "크립토 연방 은행"이 되겠다고 신청서를 냈다
딜·M&A
05.11SEC가 처음으로 "온체인 금융 룰 만든다"고 인정
트럼프·정책
영어 표현 1
On-Chain Finance
블록체인 위에서 일어나는 금융 활동 전체를 부르는 표현. 디파이(DeFi, 탈중앙화 금융)보다 더 넓은 개념 — 토큰화된 주식·채권·머니마켓 펀드, 자동 정산, AI 에이전트 거래까지 다 포함. SEC 의장 폴 앳킨스가 5/8 컨센서스 Miami 키노트에서 "새 룰을 만들겠다"고 시그널 보낸 영역
기존 증권법으로는 못 잡는다고 SEC가 처음 인정한 영역 “The SEC chair linked the rise of AI-powered financial systems with growing demand for blockchain-based market infrastructure.”
05.11Tom Lee: 크립토 겨울 끝났다, 단 한 가지 조건
월가·은행
영어 표현 1
"Crypto winter is over."
"크립토 겨울 끝났다." — Fundstrat 공동창업자 톰 리가 5/7 컨센서스 Miami 키노트에서 사용한 표현. 영어에서 "crypto winter"는 BTC 같은 자산이 사상 최고가에서 50% 넘게 빠진 장기 약세장을 부르는 업계 슬랭. 2018년·2022년 두 번의 "겨울" 이후 정착됨. 끝났다는 선언의 기준은 "BTC가 3개월 연속 월간 상승 마감" 같은 차트적 시그널
$76K 위에서 5월을 마감하면 새 사이클 공식 시작 “Lee said the crypto winter is over if bitcoin posts a third consecutive monthly gain in May, closing above $76,000.”
05.11Coinbase, 거래소에서 인프라 회사로 강제 전환 중
영어 표현 1
"AI-Native organization"
"AI를 처음부터 기본 인프라로 깔고 설계된 조직." — Coinbase CEO 브라이언 암스트롱이 5/5 14% 감원 발표하면서 사용한 표현. "AI-native"는 클라우드-네이티브(cloud-native, 처음부터 클라우드 위에서 돌리도록 설계된 회사)의 패턴을 그대로 따온 단어. 매니저층 줄이고 "플레이어-코치"가 본인도 직접 일하는 구조로 가는 게 실제 실행
AI 시대 첫 본격 비용 절감 사이클이 크립토 거래소에서 먼저 터지는 중 “We are rebuilding Coinbase as an intelligence, with humans around the edge aligning it. — Brian Armstrong.”
05.11AWS가 USDC 결제 인프라를 깔았다, AI 봇들이 쓰라고
AI
영어 표현 2
x402
HTTP 통신에서 "결제 필요"를 뜻하는 응답 코드(402)를 그대로 가져와서 만든 결제 프로토콜. Coinbase가 인큐베이팅하고 지금은 Linux Foundation 산하로 옮긴 오픈 표준. 핵심 효용은 — AI 에이전트가 어떤 유료 API나 콘텐츠 앞에서 멈췄을 때, 사람의 개입 없이 USDC 같은 스테이블코인으로 즉시 결제하고 통과하도록 만드는 것. AWS Bedrock AgentCore Payments에 채택되면서 AI 에이전트 결제의 사실상 표준 후보가 됨
AWS가 처음으로 크립토를 클라우드 기본 옵션에 박아넣은 순간 “Coinbase x402 and wallet infrastructure are now natively integrated into Amazon Bedrock AgentCore Payments for USDC micropayments on Base and Solana.”
Stablecoin Rail
스테이블코인을 결제 통로로 쓰는 인프라 전체를 묶어 부르는 표현. 전통 금융에서 ACH·SWIFT·카드망을 "결제 레일(payment rail)"이라고 부르는 표현을 그대로 가져왔음. 24시간 가동되고, 국경이 없으며, 1센트 이하 수수료로 처리된다는 게 핵심 차별점. Visa·Mastercard가 못 채운 마이크로결제와 B2B 크로스보더 시장을 노리는 새 인프라
AI 에이전트 결제 인프라의 표준 후보로 떠오르는 중 “Stablecoins are programmable, globally accessible, and suited to micropayments that card rails make impractical.”
05.08다음 토큰화 대상은 컴퓨팅자원
AI반도체
영어 표현 1
"A new asset class will be buying futures of compute."
"컴퓨팅자원 선물을 사는 새 자산군이 등장할 것." — BlackRock CEO 래리핑크가 5/5 Milken Conference에서 한 발언. "Asset class" = 자산군 (주식·채권·부동산·원자재 같은 분류). 영어에서 "a new asset class" 표현은 시장 자체가 새로 태어난다는 강한 메시지 — 컴퓨팅자원이 원유·전기 수준의 거래 가능 자원으로 자리 잡는다는 비전 선언
RWA 토큰화 사다리의 다음 계단 “'A new asset class will be buying futures of compute,' Fink said. 'We just don't have enough compute power right now.'”
05.08모건스탠리·골드만·Citi 모두 BTC 풀라인업
월가·은행
05.08코인베이스도 AI 핑계로 14% 감원
AI중국
05.08평화 베팅 깨지면서 BTC도 -2.3%
ETF·펀드월가·은행
05.08'never sell' 입장 뒤집은 Saylor
05.07a16z 크립토, $22억 5번째 펀드 클로즈 — 4가지 베팅의 의미
딜·M&A트럼프·정책
05.07Bullish가 영국 Equiniti $42억에 인수 — "토큰화 transfer agent"
딜·M&A
05.07모건스탠리, E*Trade 크립토 거래 50bp로 가격 정조준
영어 표현 2
Disintermediation
"중개 단계 제거." 2008년 비트코인 탄생 시점부터 가상자산이 자처한 명분 — 은행·증권사·결제망 같은 중간 단계를 없애고 사용자끼리 직접 거래. 모건스탠리 자산관리 헤드 Jed Finn이 어제 E*Trade 크립토 거래 출시 발표하며 사용한 표현 "탈중개자들의 탈중개" — 가상자산이 정통 금융을 disrupt하던 흐름이 이제 정통 금융이 가상자산 거래소를 disrupt하는 단계로
2008년 자처한 명분이 2026년 부메랑으로 “This is much bigger than trading crypto at a cheaper rate. We're disintermediating the disintermediators.”
"Inoculate the market"
"시장에 백신을 접종하다 / 시장 면역시키다." 마이클 세일러가 어제 Q1 콜에서 BTC 일부 매도 가능성 시그널 보내며 사용. "선제적으로 BTC 일부를 팔아서, 회사가 배당을 지급할 능력이 있다는 메시지를 시장에 보내고 우려를 미리 잠재운다"는 의미. 의학 용어 (백신 접종)를 금융 시장의 신뢰 관리에 빌려 쓴 표현 — 영어식 비유 사용의 고급 패턴
불안 자체를 미리 차단하는 영어식 표현 “We will probably sell some bitcoin to pay a dividend just to inoculate the market and send the message that we did it.”
05.07솔라나·구글 클라우드, AI 에이전트용 결제 게이트웨이 첫 출시
AI
영어 표현 1
Machine-to-Machine (M2M) Payment / x402
"머신 간 결제." AI 에이전트가 사람 개입 없이 자기 지갑으로 API 호출당 결제하는 시스템. x402는 HTTP 402 "Payment Required" 상태 코드를 표준화한 프로토콜 — 코인베이스 인큐베이션, 지금 Linux Foundation이 표준 관리. 솔라나 Pay.sh가 첫 본격 인프라. AWS·Visa·Mastercard·Stripe·Google이 같은 표준 채택
사람이 결제하던 시대의 끝 “For the first time agents can discover, access, and pay-per-request for APIs from Google Cloud including Gemini, BigQuery, Vertex AI using stablecoins on Solana.”
05.07토큰화 미국채, 첫 cross-border 정산이 5초 만에 끝났음
딜·M&A월가·은행
영어 표현 2
Tokenization (RWA · Real-World Asset Tokenization)
"실물자산 토큰화." 미국채·주식·부동산·채권·재보험 등 정통 금융 자산을 블록체인 위 토큰으로 발행해 24/7 거래·정산하는 시스템. 어제 JP모건-Ripple-Mastercard의 토큰화 미국채 정산이 첫 cross-border 케이스. 토큰화 미국채 시장 4월 $128.8억으로 15개월 +225%, 전체 RWA $193억
2026 가상자산의 핵심 키워드 “For the first time, a public blockchain and global banking infrastructure settled a cross-border transaction of a tokenized fund together in real time.”
"24/7 global markets that never close"
"24/7 절대 닫히지 않는 글로벌 시장." Ondo Finance의 Ian De Bode 사장이 어제 JP모건-Ripple-Mastercard 토큰화 미국채 cross-border 정산 발표 시 사용한 표현. 정통 금융의 큰 한계 (영업시간 + 시차)를 넘어 365일 24시간 작동하는 자본시장의 시제품을 의미. 토큰화 진영의 핵심 비전을 한 줄로 압축한 표현
자본시장의 다음 단계 비전 “Ondo, Kinexys by J.P. Morgan, Mastercard, and Ripple are laying the groundwork for 24/7 global markets that never close.”
05.07코인베이스 14% 감원, "AI가 시켰다"
영어 표현 2
AI Washing
감원이나 비용 절감 같은 부정적 결정에 "AI 도입 때문"이라는 명분을 갖다 붙이는 행위. 진짜 이유 (수익 부진·시장 둔화·전략 실패)는 따로 있는데, AI 트렌드를 핑계 삼아 투자자한테는 혁신처럼 포장하는 셈. OpenAI CEO 샘 올트만 본인이 동료 빅테크들을 향해 사용한 디스 표현 — AI 분야 대장이 직접 인정한 트렌드
'그린워싱'의 AI 시대 버전 “Sam Altman argues that many companies are 'AI washing' layoffs, blaming cuts that would have happened anyway on AI.”
Player-Coach
팀을 관리하면서 본인도 직접 일을 하는 매니저. 코인베이스가 14% 감원과 함께 도입한 새 매니지먼트 룰 — "순수 매니저"는 없애고, 모든 리더가 코드 짜고 디자인하는 한 명의 contributor 역할도 같이 해야 함. 메타가 50:1 매니저-직원 비율을 시도하는 등 빅테크 조직 평탄화의 신조어로 자리 잡는 중
매니저도 일해야 살아남는 시대 “Coinbase is cutting 'pure managers,' opting instead for 'player-coaches' who oversee team members but are also strong individual contributors.”
05.06Strategy의 $12.54B Q1 손실, Saylor의 다음 카드
AI딜·M&A
영어 표현 1
Treasury Company / DAT (Digital Asset Treasury)
"트레저리 회사." 본업과 별개로 회사 자본의 상당 비중을 비트코인·이더리움 등 디지털 자산으로 보유하는 상장사. Strategy (MicroStrategy, BTC 81.8만개)가 원조이고, 이제 Bitmine (ETH 트레저리)·MARA (BTC + AI 인프라)까지 분화 중. 분기 실적 = BTC·ETH 가격 변동으로 결정되는 구조
자본의 상당 비중을 코인으로 굴리는 상장사 “Strategy posted a $12.54B Q1 loss as the price of bitcoin fell from about $87,000 to $68,000 during the first three months of 2026, the largest treasury company result of the quarter.”
05.06DTCC가 토큰화 서비스 깐다, 월가 거인들 합류
월가·은행
05.06웨스턴유니언, 자체 스테이블코인 USDPT 출격
05.06예측시장 ETF, 출시 직전에 SEC가 제동
트럼프·정책ETF·펀드
05.06트럼프 일가 코인 vs 트론 창업자, 본격 전쟁
트럼프·정책
영어 표현 4
Token Freeze / Blacklist Function
"토큰 동결 / 블랙리스트 기능." 토큰 발행자가 특정 지갑의 토큰을 거래 불가능하게 만드는 권한. 보통 스마트컨트랙트에 박혀있고, 거버넌스 투표 통과를 조건으로 발동. 월드리버티 vs 저스틴 선 분쟁의 핵심 — 발행자가 자의적으로 발동했는지가 법정 쟁점
“탈중앙”
Straw Purchase
"짚어그매 / 명의 매수." 실제 매수자가 신원을 숨기기 위해 다른 사람의 이름으로 거래하는 행위. 미국 증권법에서는 시세 조작·내부자 거래 회피용으로 자주 쓰여 처벌 대상. 월드리버티가 저스틴 선의 freeze 정당성 근거로 주장 — 선이 익명 투자자들 대신 토큰을 사들였다고 주장
신원 위장 매수 — 합법과 위법의 경계 “World Liberty alleges that Sun made straw purchases by using third parties to buy WLFI tokens to conceal his identity.”
"This is a meritless PR stunt."
"근거 없는 PR 쇼." — 저스틴 선이 World Liberty의 명예훼손 소송에 대해 X에 올린 답글. "PR stunt"는 한국어 "쇼"와 비슷하지만, 미국 영어에서는 "허세부리는 어필"이라는 더 강한 부정적 뉘앙스. 법정 분쟁에서 한쪽이 다른 쪽의 주장 자체의 진정성을 무력화하려고 자주 쓰는 공격 표현
“진심 아닌 쇼”
"Scorched-earth pressure campaign"
"초토화 압박 캠페인." World Liberty가 선의 행동을 묘사하면서 사용. "scorched earth"는 군사 용어 — 후퇴하면서 적이 쓸 자원까지 모두 태워버리는 전술. 상대방을 협상 테이블로 끌어오기 위해 자신의 손해까지 감수하면서 모든 수단을 동원하는 전략을 표현. 비즈니스 분쟁에서 점점 자주 쓰이는 표현
“수단·방법 안 가리는 공세”
05.04채굴사가 에너지 회사를 사는 시대
에너지·원자재
영어 표현 2
Vertical Integration
"수직 통합." 기업이 공급망의 상류 (원자재)나 하류 (유통)를 직접 소유하는 전략. MARA가 발전소를 인수한 것이 전형적 사례 — 전기를 사는 대신 만드는 쪽을 택한 것. 채굴사에서 에너지 회사로의 전환을 설명하는 핵심 개념
전기를 사지 말고, 만들자 “MARA's $1.5B acquisition of Long Ridge represents a major vertical integration move — owning the power source rather than buying from the grid.”
"We must never allow Congress to turn into a casino."
"의회가 카지노가 되는 걸 절대 허용해서는 안 된다." — 척 슈머 민주당 원내대표, 예측시장 금지 결의안 통과 직후. 단순한 도박 비유가 아니라 "대의민주주의의 원칙 자체를 파괴한다"는 맥락. 한국어로 직역하면 어감이 살지만, "casino"가 미국에서 갖는 부정적 뉘앙스가 핵심
의회가 카지노라니 “We must never allow Congress to turn into a casino where members representing the public can gamble on wars or economic crises,”
05.04크립토 최대 도둑은 국가 — 북한 76%
트럼프·정책
05.04폴리마켓, 도박판에서 $15B 금융 플랫폼으로
빅테크
영어 표현 1
Event Contract
"이벤트 계약." 특정 사건의 결과 (선거, 경기침체, 유가 등)에 베팅하는 파생상품. 맞으면 $1를 받고, 틀리면 $0. 예측시장 ETF의 핵심 기초자산. 옵션이나 선물과 비슷하지만, 기초자산이 "주가"가 아니라 "사건의 발생 여부"라는 점이 다름
ETF 안에 들어있는 건 결국 이것 “Roundhill's ETFs use swaps tied to binary event contracts traded on CFTC-regulated exchanges.”
05.04상원은 금지, 트럼프는 출시 — 예측시장의 아이러니
트럼프·정책
05.04베팅이 ETF가 되는 세상이 왔음
ETF·펀드
04.30로빈후드, 크립토 매출 폭락 이유는?
트럼프·정책월가·은행
04.30BTC ETF, 4월의 랠리가 꺾이는 중
ETF·펀드월가·은행
영어 표현 1
Coinbase Premium Index
"코인베이스 프리미엄 지수." 코인베이스(미국)에서의 BTC 가격이 바이낸스(해외)보다 높은지 낮은지를 보여주는 지표. 양수 = 미국 수요 강함, 음수 = 미국 수요 약함. 이번 주 마이너스 전환은 미국 기관·개인 수요가 빠지고 있다는 신호
미국 수요를 읽는 온도계 “The Coinbase Premium Index flipped negative this week, suggesting that US-based demand for BTC is cooling ahead of the FOMC decision.”
04.30SBF 25년형 그대로 유지
트럼프·정책
영어 표현 2
Pro Se Motion
"본인 소송 신청." 변호사를 거치지 않고 본인이 직접 법원에 제출하는 법적 문서. SBF가 교도소에서 직접 쓴 재심 신청서가 대표적 사례. 판사가 "평판 복구 프로젝트의 일환"이라고 평가할 만큼, 법적 효과보다는 여론전 성격이 강한 경우가 많음
교도소에서 쓴 재심 신청서 “SBF filed a pro se motion for a new trial, but the judge dismissed it as baseless and part of a reputation-rescue plan.”
"This motion appears to be one part of a plan to rescue his reputation."
"이 신청은 평판 복구 계획의 일부로 보인다." — 카플란 판사, SBF 재심 신청 기각 판결문에서. 재판부가 피고인의 진정성을 의심하는 표현 — 법적 전략이 아닌 여론전으로 판단한 것
판사도 지친 법정 드라마 “Judge Kaplan wrote that the motion 'appears to be one part of a plan to rescue his reputation that Bankman-Fried hatched after FTX declared bankruptcy.'”
04.30파월의 마지막 회의, 크립토는 의외로 차분
연준·금리
영어 표현 1
"We've been successful so far. But that's not over."
"지금까지는 성공적이었다. But 아직 끝나지 않았다." — 파월, 연준 독립성을 지키기 위해 법정까지 갔다는 질문에 대한 답변. 크립토 시장에서도 연준 독립성은 핵심 변수 — 정치적 금리 인하는 단기 상승, But 장기 신뢰 훼손
8년 전쟁의 한 줄 요약 “'We're having to resort to the courts,' Powell said. 'We've been successful so far. But that's not over.'”
04.29이스라엘, 첫 규제 스테이블코인 승인 — 디지털 셰켈 시대
04.29CFTC, AI를 앞세워 크립토 관리에 나서다
트럼프·정책
04.29BTC $80K 벽, 이번에도 못 넘음
월가·은행
영어 표현 2
Coinbase Premium Index
"코인베이스 프리미엄 지수." 코인베이스 (미국 최대 거래소)의 BTC 가격이 바이낸스 등 글로벌 거래소보다 높으면 양수, 낮으면 음수. 양수면 미국 투자자들이 적극 매수 중이라는 뜻이고, 음수 전환은 미국 수요 약화 시그널. 현재 마이너스로 돌아선 상태
미국 수요를 측정하는 온도계 “The Coinbase Premium Index flipped negative — a classic signal that U.S. demand for bitcoin is weakening.”
"Bulls want bitcoin back above $80,000. Macro says not so fast."
"강세론자들은 BTC가 $80K 위로 돌아가길 원하지만, 매크로는 '급할 거 없다'고 말하는 중." — CoinDesk. 유가 $100+, 이란 전쟁 교착, FOMC 앞두고 위험자산이 숨을 고르는 상황을 한 문장으로 포착
기술적 강세 vs 매크로 역풍 “Bulls want bitcoin back above $80,000. Macro says not so fast. With oil above $100 and Iran talks stalled, risk assets face a ceiling.”
04.29블랙록, 크립토 거래소에 월가를 심다
월가·은행
영어 표현 1
"Your collateral shouldn't sit idle."
"담보가 놀고 있으면 안 된다." — OKX. 크립토 거래소에 마진으로 넣어둔 현금이 아무 수익도 못 내는 기존 구조의 문제를 정확히 짚은 한마디. 블랙록 BUIDL 통합의 핵심 가치를 한 문장으로 요약
유휴 자금의 기회비용 “Your collateral shouldn't sit idle. With BUIDL as margin, every dollar of collateral earns Treasury yield while it works.”
04.28세일러의 선언, "비트코인 겨울 끝났다"
월가·은행
영어 표현 1
"The bitcoin winter is over."
"비트코인 겨울은 끝났다." — 마이클 세일러, 스트래티지 창업자. 815,061 BTC를 들고 있는 사람이 하는 말이라 단순 감정론이 아닌 포지션 선언. 세일러는 2020년부터 BTC를 사들이기 시작해 한 번도 팔지 않은 유일한 대형 기관 수장
815K BTC를 든 남자의 확신 “'The bitcoin winter is over,' Saylor declared — a statement that carries unique weight when you're sitting on 815,061 BTC worth $63 billion.”
04.28크립토 규제, 주 정부가 먼저 달려드는 중
트럼프·정책
영어 표현 1
Event Contract
"이벤트 계약." 특정 사건의 발생 여부에 따라 수익이 결정되는 금융 계약. CFTC가 폴리마켓의 예측시장 베팅을 이 범주로 분류하면서, 기존 인사이더 트레이딩법이 예측시장에도 적용될 수 있는 길을 열었음
사건에 돈을 거는 계약 — 이제 금융상품 취급 “The CFTC defined prediction market bets as event contracts — a legal move that could extend insider trading laws to virtually any crypto-based wager.”
04.28BTC ETF, 기관은 안 떠남
월가·은행
04.28JPMorgan, 토큰화에 진심인 이유
월가·은행
영어 표현 2
Real World Asset (RWA) Tokenization
"실물자산 토큰화." 국채·부동산·주식 같은 전통 금융 자산을 블록체인 토큰으로 변환하는 것. JPMorgan Onyx가 누적 $9,500억을 처리하고, 블랙록 BUIDL이 $20억+ AUM을 돌파하면서 "실험"에서 "인프라"로 전환되는 중
전통 자산을 블록체인 위에 올리는 것 “JPMorgan's Onyx platform has processed over $950 billion in RWA tokenization transactions — proof that Wall Street sees blockchain as infrastructure, not just crypto.”
"Tokenization will drive change across the entire industry."
"토큰화가 산업 전체의 변화를 이끌 것이다." — JPMorgan. 월가 최대 은행이 크립토 기술을 "산업 전체의 변화"라고 표현한 것 자체가 시그널. 5년 전 "비트코인은 사기"라던 다이먼의 은행에서 나온 말이라 무게감이 다름
5년 전 “사기”
04.27$40K BTC? 통계적으로 거의 불가능
연준·금리트럼프·정책
영어 표현 3
Mean Reversion Index
"평균 회귀 지수." 비트코인의 현재 가격이 역사적 평균 대비 어디에 있는지를 백분위수로 보여주는 복합 모델. 200주 이동평균, 실현가, 파워로 트렌드 등을 합산. 31번째 백분위수 = 약하지만 정상, 0.4번째 = 역사적 이상치
지금 BTC 가격이 역사적으로 어디쯤인지 알려주는 지표 “At $77K, Bitcoin sits at the 31.5th percentile on the Mean Reversion Index — historically weak but firmly within normal correction territory.”
Cost Basis
"매입 원가." 자산을 사들인 평균 가격. 스트래티지의 BTC 평균 매입가가 $75,527인데, 현재가 $77K+ → 평단 위 = 흑자. 전쟁 때 $52K까지 빠졌을 때는 수십억 달러 평가손이었지만, 물타기 매수로 평단을 낮춘 결과 현재 흑자 전환
평균 매입 단가 — 이 위면 흑자, 아래면 적자 “Strategy's 815,061 BTC have an average cost basis of $75,527 — with Bitcoin now above that level, the position has finally flipped to profit after months underwater.”
"There's no zero probability in markets, but this would be a near-unprecedented outcome."
"시장에서 확률 0은 없다. But 이건 거의 전례 없는 결과가 될 것이다." — 제임스 체크 (James Check, 비트코인 온체인 애널리스트). BTC $40K 하락 가능성에 대한 분석. "near-unprecedented"는 "거의 전례 없는"이라는 뜻으로, 가능성은 인정하되 사실상 없다고 선을 긋는 표현
절대 아니라고는 안 하지만, 사실상 아니라는 뜻 “Check stressed there's 'no zero probability in markets' — a careful hedge that leaves the door open while making clear just how extreme a $40K scenario would be.”
04.27ETH, 조용히 반등 중
월가·은행
04.27솔라나 $270M 해킹, 사람이 뚫렸다
에너지·원자재ETF·펀드
영어 표현 2
Durable Nonce
"듀러블 논스." 솔라나에서 트랜잭션을 미리 서명해두고, 원하는 시점에 나중에 실행할 수 있는 기능. 오프라인 서명이나 멀티시그에 유용한 정당한 기술인데, Drift 해킹에서 공격자가 이걸 악용 — 관리자 권한 이전을 미리 서명해두고 나중에 실행해서 자금을 빼감
미리 사인해두고 나중에 쓰는 트랜잭션 “Attackers weaponized Solana's durable nonce feature, pre-signing administrative transfers and executing them hours later — turning a legitimate tool into a heist mechanism.”
"The code didn't fail — the human did."
"코드가 실패한 게 아니라, 사람이 실패한 것." — Drift 해킹에 대한 보안 연구원의 평가. 블록체인 자체는 뚫리지 않았는데 관리자 권한을 가진 사람이 소셜 엔지니어링에 당한 것. 크립토 보안의 패러독스를 한 줄로 요약하는 표현
기술은 완벽한데 사람이 약한 고리 “In the Drift exploit, 'the code didn't fail — the human did,' underscoring that crypto's biggest vulnerability isn't on-chain but off-chain.”
04.27스트래티지, $25.4억 베팅 — BTC 815K개 돌파
월가·은행
04.24홍콩, 스테이블코인 라이선스 첫 발급
04.24프랑스 가정집 침입자, 총 들고 크립토 내놔!
트럼프·정책
04.24크립토 기업 100곳, 상원 문 두드림
트럼프·정책
04.24BTC $80K 앞에서 다시 고꾸라짐
연준·금리월가·은행
04.24저스틴 썬 vs 트럼프 크립토, 법정 간다
영어 표현 3
Blacklisting (Token)
"블랙리스팅." 토큰 발행사가 특정 지갑 주소의 토큰 전송을 일방적으로 차단하는 것. WLFI가 저스틴 썬에게 한 게 정확히 이것. 스마트 계약에 관리자 권한을 심어두면 거버넌스 투표 없이 개인의 자산을 동결할 수 있음. "탈중앙화"를 표방하면서 실제로는 중앙집권적 통제를 유지하는 프로젝트의 전형적 패턴
토큰 발행사가 특정 지갑의 거래를 차단하는 권한 “WLFI allegedly blacklisted Sun's wallet address without a governance vote — the exact kind of centralized control that DeFi was supposed to eliminate.”
"World Liberty is on the verge of collapse."
"World Liberty는 파산 직전이다." — 저스틴 썬의 소장 내용. "on the verge of collapse"는 "무너지기 직전"이라는 뜻. 크립토 프로젝트가 준비금 부족이나 유동성 위기에 처했을 때 쓰는 표현. 투자자로서 최악의 상황을 경고하는 법적 언어
무너지기 한 발짝 전 “Sun's lawsuit alleges World Liberty Financial 'is on the verge of collapse' — a serious claim that questions whether the Trump-linked project can back its stablecoin.”
"Not your keys, not your coins."
"니 키가 아니면 니 코인이 아니다." — 크립토 업계의 가장 유명한 격언. 거래소나 프로젝트에 코인을 맡기면 블랙리스팅·동결·파산 리스크에 노출된다는 뜻. WLFI 사건이 정확히 이걸 보여줌 — 썬이 $4,500만 넣었는데 매도 권한을 빼앗김
자기 지갑에 직접 보관해야 진짜 내 것 “The WLFI saga is a $45 million lesson in 'not your keys, not your coins' — Sun trusted a centralized project with his tokens and lost control.”
04.24지나고 보니 투자 천재였던 건에 대하여 (feat. SBF)
AI
영어 표현 1
Bankruptcy Estate
"파산 재단." 파산한 기업의 남은 자산을 관리하고 처분하는 법적 구조. FTX 파산 재단이 커서 지분을 $200K에 처분한 사례는 "빨리 팔아야 한다"는 파산 절차의 구조적 한계를 보여주는 대표적 케이스
파산 기업의 자산을 팔아서 채권자에게 돈을 나눠주는 절차 “The FTX bankruptcy estate sold a 5% Cursor stake for $200,000 in 2023 — a position now worth $3 billion, making it one of the largest missed recoveries in crypto history.”
04.23일본 투자자 80%, 크립토 산다
환율·달러일본
04.23크립토 바스켓 ETF 시대 개막
ETF·펀드
영어 표현 1
Basket ETF
"바스켓 ETF." 여러 종류의 자산을 하나의 펀드에 담아서 거래하는 상품. GSR의 BESO ETF는 BTC·ETH·SOL 3종을 한꺼번에 담고, 스테이킹 수익까지 포함. 개별 코인을 따로 사지 않아도 크립토 시장 전체에 분산 투자하는 효과
여러 코인을 한 바구니에 — 주식의 인덱스 펀드와 같은 개념 “GSR's basket ETF packages BTC, ETH, and SOL with staking yields into a single tradable product — the crypto equivalent of buying the index instead of picking stocks.”
04.23BTC $79K, 전쟁 공포에서 탈출 중
연준·금리월가·은행
04.23DoorDash, 배달원 급여를 스테이블코인으로
영어 표현 1
Stablecoin Settlement
"스테이블코인 결제." 가격이 달러에 고정된 스테이블코인(USDC, USDT)으로 급여나 대금을 즉시 정산하는 방식. DoorDash가 배달원에게 USDC로 급여를 주기 시작한 게 대표 사례. 은행 송금 대비 수수료 없고 즉시 도착
달러 가치에 고정된 크립토로 실시간 결제 “DoorDash's move to stablecoin settlement turns USDC from a trading pair into a payroll tool — the clearest sign yet that stablecoins are crossing into everyday commerce.”
04.23호르무즈에서 크립토로 통행료?
트럼프·정책
04.22워시 연준 의장 후보, 크립토에 뭘 의미하나
연준·금리트럼프·정책
04.22고래, 30일간 27만 BTC 조용히 매집
04.22BTC ETF AUM $100B 돌파, 모건스탠리도 합류
ETF·펀드월가·은행
04.22뉴욕주, 예측시장은 불법 도박이다
트럼프·정책
영어 표현 1
"Gambling by another name is still gambling."
"이름만 바꿨을 뿐 도박은 도박이다." — 뉴욕주 법무장관이 코인베이스·제미니 예측시장 소송을 발표하며 한 말. 예측시장이 "이벤트 계약"이라는 이름을 쓴다고 해서 도박 규제를 피할 수 없다는 취지. 규제 싸움에서 자주 쓰이는 "substance over form" (형식보다 실질) 논리
이름 바꿔도 본질은 안 바뀐다 “'Gambling by another name is still gambling' — New York's AG just drew a line that could reshape how prediction markets operate across the US.”
04.22$292M 해킹 하나에 DeFi $13B 증발
영어 표현 3
Cross-Chain Bridge Exploit
"크로스체인 브릿지 해킹." 서로 다른 블록체인 사이에 자산을 옮기는 다리 (브릿지)를 공격하는 것. KelpDAO 사건에서는 LayerZero 브릿지의 설정 오류를 악용해서, 한쪽 체인에서 토큰을 태우지 않고 다른 쪽에서 발행. 2022년 Wormhole (3.2억불), Ronin (6.2억불)에 이어 크립토 역대 최대급 해킹
DeFi 최대 취약점 “The $292M cross-chain bridge exploit on KelpDAO exposed how misconfigured LayerZero verification can mint unbacked tokens across chains.”
100% Utilization (100% 이용률)
"풀이 말라버린 상태." 렌딩 프로토콜에서 예치된 자산이 전부 대출로 나가서 남은 게 0인 상황. 이때 예치자는 돈을 빼고 싶어도 못 빼는 뱅크런과 같은 상태가 됨. KelpDAO 해킹 후 Aave의 WETH·USDT·USDC 풀이 전부 100%를 찍음
DeFi판 뱅크런 “Aave's WETH pools hit 100% utilization across five chains — depositors received aWETH receipts instead of actual ETH, grinding liquidations to a halt.”
Bad Debt (배드 데트)
"회수 불가능한 부실 채권." DeFi 렌딩에서 담보 가치가 대출금 아래로 떨어져서 청산해도 원금을 못 돌려받는 상태. KelpDAO 해킹에서는 가짜 rsETH로 진짜 ETH를 빌렸기 때문에, 담보 자체가 가치가 없어서 처음부터 배드 데트. Aave의 추정 배드 데트가 $123M~$230M으로, DAO 금고 $181M을 초과할 수도 있는 상황
DeFi판 부실 대출 “Aave faces up to $230M in bad debt from unbacked rsETH collateral — the DAO treasury may not be large enough to cover the shortfall.”
04.21ETH, 3년 만에 가장 바쁜 분기
04.21미국 의원, BTC ETF 6자리 매수 공개
트럼프·정책
04.21스트래티지, BTC 25.4억불 또 쓸어담음
영어 표현 2
Treasury Company (트레져리 기업)
"기업 금고에 크립토를 쌓는 회사." 스트래티지가 BTC를, Bitmine이 ETH를 대량 매입하는 것처럼, 현금 대신 크립토를 준비 자산으로 보유하는 기업. 전통 금융의 금 보유와 비슷한 논리지만, 변동성이 훨씬 큼
크립토판 워런 버핏 전략? “Strategy's latest $2.54B purchase makes it the world's largest Bitcoin treasury company, holding over 2.5% of all BTC supply.”
"The proposed changes are intended to stabilize price, dampen cyclicality, drive liquidity, and grow demand."
"가격 안정화, 변동성 억제, 유동성 확대, 수요 촉진이 목적." — 마이클 세일러가 스트래티지의 구조 변경을 발표하면서 한 말. "dampen cyclicality"는 직역하면 "순환성을 약화"인데 자연스럽게는 "등락 폭을 줄인다"는 뜻. 금융 IR에서 자주 쓰는 표현
세일러식 비트코인 자본주의 “'Stabilize price, dampen cyclicality' — Saylor's language sounds like monetary policy, not corporate strategy. That's the point.”
04.21시타델 증권, 예측시장에 눈독
월가·은행
영어 표현 2
Event Contract
"이벤트 계약." 특정 사건의 결과(예: "호르무즈 4월 내 정상화?")에 Yes/No로 베팅하는 금융상품. 맞으면 $1, 틀리면 $0을 받는 바이너리 구조. Polymarket·Kalshi가 대표 플랫폼. 시타델 증권이 이 시장 마켓메이킹을 검토하면서 기관 유동성 유입 기대감이 커지는 중
예측시장의 기본 단위 “Citadel Securities is exploring event contract trading as prediction markets scale to multi-billion dollar volumes.”
"The crowd's money is more accurate than expert opinion."
"군중의 돈이 전문가 의견보다 정확하다." — 예측시장의 핵심 논리. 2024년 대선에서 Polymarket이 여론조사를 이긴 뒤 자주 인용되는 표현. "crowd's money"가 핵심 — 그냥 의견이 아니라 돈이 걸린 의견이기에 정확도가 높다는 논리
스킨 인 더 게임 “Prediction markets prove that the crowd's money is more accurate than expert opinion — people bet differently when real dollars are at stake.”
04.21바이낸스, 이란 문제 또 터짐
트럼프·정책
영어 표현 1
Compliance Monitor (컴플라이언스 모니터)
"규제 감시 모니터." 거래소가 법을 위반한 뒤 합의 조건으로 내부에 설치하는 독립 감시자. 법무부가 지정하고 비용은 거래소가 부담. 바이낸스는 2023년 43억불 합의 후 이 모니터를 두고 있는데, 실효성에 대한 의문이 제기되는 중
합의는 끝이 아니라 시작 “Senate scrutiny of Binance's compliance monitor raises questions about whether the $4.3B settlement is actually working.”
04.20호르무즈 셧다운, BTC에 무슨 의미?
에너지·원자재테슬라·전기차
04.20크립토 규제법, 드디어 끝이 보임
트럼프·정책
04.20네이버-두나무, 상장 시계가 돌아감
IPO·상장국내 증시
04.20크립토 브릿지, $293M 한 방에 날림
영어 표현 1
Cross-Chain Contagion
크로스체인 전염. 하나의 블록체인에서 발생한 해킹이 브릿지를 통해 연결된 다른 체인의 프로토콜까지 연쇄적으로 피해를 입히는 현상. 이번 Kelp DAO 해킹에서 rsETH가 여러 프로토콜의 담보로 쓰이고 있어서 한 곳 유출 → 9곳 연쇄 감염
레고가 무너지면 위에 쌓은 것도 같이 무너짐 “The $293 million exploit triggered a cross-chain contagion event, affecting at least nine decentralized finance protocols connected through the compromised bridge.”
04.20찰스슈왑, 3,700만 계좌에 BTC를 깔다
월가·은행
영어 표현 2
Spot Crypto Trading
실물 크립토 직거래. ETF나 선물이 아닌, 실제 비트코인·이더리움을 직접 사고파는 것. 찰스슈왑이 시작한 Schwab Crypto가 바로 이 서비스. "spot"은 "지금 당장, 현물"이라는 뜻 — 파생상품이 아닌 진짜를 거래한다는 것
ETF 말고 진짜 코인을 산다 “Charles Schwab's spot crypto trading service allows clients to buy and sell actual bitcoin and ether, not derivatives or fund shares.”
"Crypto has become a daily part of business operations across the firm."
"크립토가 회사 전반에 걸쳐 일상적인 업무의 일부가 됐습니다." — 모건스탠리 에이미 올덴버그. "daily part of business operations"가 핵심 — 특수한 프로젝트가 아니라 매일 돌아가는 일상 업무라는 뜻. 월가 최대 IB 중 하나가 이렇게 말하는 건, 크립토가 금융 주류에 진입했다는 공식 선언
월가의 공식 항복 선언 “When Morgan Stanley says crypto is a 'daily part of business operations,' it's not a prediction — it's a status report.”
04.20찰스슈왑, 비트코인 장사 시작
월가·은행
04.17BTC ETF, "디지털 금"에서 "지정학 베팅"으로
ETF·펀드
영어 표현 1
"The handoff from long-term holders to ETF buyers."
"장기 홀더에서 ETF 매수자로의 교대." — CryptoQuant 분석. 큰손이 팔고, ETF가 사고. 같은 코인이 주인만 바뀌는 구조를 한 문장으로 설명한 것
시장의 본질은 결국 “누가 누구에게 파느냐”
04.17애플 앱스토어에서 크립토 950만불 털렸다
빅테크
04.17워런, "X Money는 금융 시스템 위협"
트럼프·정책
04.17올버즈, 신발 벗고 GPU 입다
AI
영어 표현 2
Death Spiral Convertible
주가가 하락하면 전환가도 같이 내려가서, 투자자가 더 많은 주식을 싸게 받아갈 수 있는 전환사채 구조. 새로 찍힌 주식이 시장에 풀리면서 주가가 더 빠지고, 전환가가 또 내려가는 악순환이 발생
주가가 빠질수록 투자자는 더 싸게 주식을 빼가는 무한 루프 “The death spiral convertible behind Allbirds' AI pivot lets the investor profit whether the stock goes up or down — only existing shareholders lose.”
"Chump change in the AI industry."
"AI 산업에서는 푼돈." — 올버즈의 5,000만불 투자를 두고 나온 표현. CoreWeave가 350억불 쓰는 시장에서 5,000만불은 코웃음 수준이라는 맥락
규모감이 다른 세계 — 한쪽의 “큰돈”
04.17모건스탠리, 가장 싼 BTC ETF로 1억불 빨아들이다
월가·은행
04.17이자가 은행의 2배지요 — 1970년대의 반복
트럼프·정책
04.16라쿠텐, XRP로 결제 된다
일본에너지·원자재
04.16예측시장, 2030년 1조불 간다
트럼프·정책월가·은행
영어 표현 1
"Sports is the entry point, not the endgame."
"스포츠는 진입점이지 최종 목적지가 아니다." — 번스타인의 예측시장 리포트. 스포츠 베팅으로 사용자를 끌어들인 뒤, 정치·경제·기업 이벤트로 확장하는 전략을 한 줄로 요약
게이트웨이 전략의 핵심 — 쉬운 걸로 들어와서 어려운 걸로 확장 “'Entry point, not the endgame' — Bernstein sees prediction markets expanding from sports to politics, economics, and corporate events.”
04.16X에서 주식·크립토 가격 보인다
빅테크
영어 표현 1
Cashtag
$ 기호 뒤에 티커를 붙여 실시간 가격 차트를 보여주는 소셜미디어 기능. X가 $BTC, $ETH, $AAPL 등에 대해 인라인 차트를 제공하면서, 소셜 피드가 트레이딩 터미널화 되는 추세
$BTC 치면 바로 차트가 뜨는 시대 “Cashtags turn every tweet into a potential trading signal — blurring the line between social media and a trading terminal.”
04.16크라켄, 상장 카운트다운
IPO·상장
04.16골드만, 비트코인 ETF 직접 만들다
월가·은행
영어 표현 2
Covered Call ETF
기초자산 (BTC 등)을 보유한 상태에서 콜옵션을 매도해 프리미엄 수익을 지급하는 ETF. 가격이 횡보하면 옵션 프리미엄만큼 수익이 발생. But 급등 시에는 콜옵션에 묶여서 상승분을 놓치는 트레이드오프
BTC가 안 올라도 돈 버는 구조 — 대신 폭등하면 후회하는 구조 “Goldman's Bitcoin Covered Call ETF turns BTC's notorious volatility from a risk into a revenue source.”
"Stablecoins risk becoming a regulatory arbitrage play."
"스테이블코인이 규제 차익 놀이가 될 위험이 있다." — JP모건 CFO의 경고. 은행은 규제를 준수해야 하는데, 스테이블코인 발행사는 같은 기능을 하면서 규제는 덜 받는 구조가 불공정하다는 지적
같은 일 하면서 규제만 피하는 건 공정하지 않다는 전통 금융의 반격 “'Regulatory arbitrage play' — when a product does the same thing as a bank but skips the rules banks have to follow.”
04.16좋아요 하나에 판사까지 잘리는 세상
딜·M&A트럼프·정책
04.15크립토 세금, 6.5%만 신고하는 현실
트럼프·정책
영어 표현 1
"The tax man cometh — and this time he has your 1099."
"세금 징수원이 온다 — 이번엔 1099를 들고." 크립토 커뮤니티에서 도는 밈. 4/15 세금 마감일 + 1099 의무화가 겹치면서, "안 신고하면 모른다"는 시대가 끝나고 있다는 자조
크립토도 세금의 시대 “'The tax man cometh' hits different when exchanges start auto-reporting every transaction to the IRS.”
04.15모건스탠리도 뛰어들고, Strategy는 또 풀매수
월가·은행
영어 표현 1
Hybrid Securities
하이브리드 증권. 주식과 채권의 성격을 동시에 가진 증권. Strategy가 이번에 10억불어치 발행해서 전액 BTC를 샀는데, 주식 희석 없이 부채도 아닌 회색 지대의 자금 조달 방식 — BTC 풀매수를 위한 금융 공학
주식도 아니고 채권도 아닌, BTC 매수 전용 도구 “Strategy funded its entire $1 billion Bitcoin purchase with hybrid securities, avoiding traditional equity dilution.”
04.15WLFI, 투자자 반란 시작
트럼프·정책
영어 표현 1
"Investors are being used as a personal ATM."
"투자자들이 개인 ATM으로 이용당하고 있다." — 저스틴 선 (트론 창업자), WLFI에 대해. 대형 투자자가 자기가 투자한 프로젝트를 공개적으로 때리는 건 드문 일 — 그만큼 구조에 문제가 있다는 신호
투자자 보호가 없는 크립토의 현실 “'Personal ATM' — when even the project's biggest backer calls it what it is, that's a red flag.”
04.15BTC, 전쟁 전 가격으로 복귀
ETF·펀드월가·은행
04.14전쟁이 크립토한테 좋은 건지, 나쁜 건지
연준·금리트럼프·정책
04.14AI가 DeFi를 뚫으면, 누가 막나
AI
영어 표현 1
Non-Human Identity (NHI)
비인간 ID. AI 에이전트, 봇, API 키, 서비스 계정 등 사람이 아닌 주체가 시스템에 접근할 때 쓰는 신원. DeFi에서 AI 에이전트가 스마트컨트랙트를 자동으로 실행하면서 NHI 보안이 핵심 이슈로 부상. 시스코가 인수 협상 중인 Astrix Security가 이 분야 전문
AI 에이전트가 늘수록 NHI 보안 시장도 폭발 “As AI agents proliferate, securing non-human identities has become the next frontier in cybersecurity.”
04.14BTC, 봉쇄 시작인데 안 빠지는 이유
월가·은행
04.14CLARITY Act, 드디어 돌파구?
트럼프·정책
영어 표현 2
Stablecoin Yield
스테이블코인 이자. USDC·USDT 같은 스테이블코인을 보유하면 이자를 받는 구조. Coinbase가 USDC 보유자한테 이자를 나눠주는 게 대표적. CLARITY Act의 핵심 쟁점 — 은행은 "예금 빼앗긴다"고 반대, 크립토 업계는 "이자 없으면 유저가 안 쓴다"고 주장
스테이블코인 이자 허용 여부가 법안 통과의 관건 “The stablecoin yield debate has been the central sticking point delaying the CLARITY Act for months.”
"We're very close to closing them out."
"거의 다 정리됐다." — Patrick Witt (백악관 크립토 고문), CLARITY Act 협상 진행 상황에 대해. 'close out'은 마무리 짓다, 끝내다의 의미. 석 달간 교착 상태였던 법안이 마침내 돌파구를 찾은 순간
백악관이 직접 은행-크립토 업계 중재에 나선 결과 “All of these issues felt intractable at one point. So the fact that we've been able to close out a lot of them gives me confidence that we can close these out, too.”
04.13Strategy가 시장을 떠받치고 있다 — JPMorgan 경고
일본ETF·펀드
영어 표현 2
Single-Entity Risk
단일 주체 리스크. JPMorgan이 "Strategy가 크립토 시장의 유일한 버팀목"이라고 한 건 — 한 기업이 자산 클래스 전체의 가격을 지탱하는 위험한 구조를 지적한 것
Strategy가 33만 BTC를 들고 시장을 떠받치는 건, 시장에 다양성이 없다는 뜻 “JPMorgan warns of single-entity risk: Strategy's buying is the only thing keeping crypto alive.”
"The only thing keeping crypto alive"
"크립토를 살려두는 유일한 존재" — JPMorgan이 Strategy를 묘사한 표현. 'keep alive'는 간신히 생명을 유지한다는 뉘앙스. 칭찬이 아니라 구조적 취약성에 대한 경고
한 기업이 자산 클래스 전체를 떠받치고 있다면, 그건 강점이 아니라 약점 “JPMorgan says Strategy is 'the only thing keeping crypto alive' — and that's not a compliment.”
04.13스테이블코인 이자 허용 + CLARITY — 규제 빅뱅 온다
트럼프·정책
영어 표현 1
Yield-Bearing Stablecoin
이자를 지급하는 스테이블코인. 현재 USDC·USDT는 보유자에게 이자를 주지 않지만, White House가 이자 지급을 허용하는 방향으로 기울면서 "디지털 MMF" 시대가 열릴 수 있음
은행이 싫어하는 건 크립토가 아니라 예금 이탈 — 스테이블코인에 4% 이자가 붙으면 은행 저축 계좌의 매력이 사라짐 “White House economists argue that yield-bearing stablecoins won't harm bank lending — banks disagree.”
04.13AI가 은행을 겁먹게 했는데, DeFi는 더 위험하다
AI
04.13트럼프, 밈코인 만찬을 직접 주관한다
트럼프·정책
영어 표현 1
Self-Dealing
자전거래 / 자기거래. 의사결정 권한을 가진 사람이 자기 자신이나 관계자에게 유리한 거래를 체결하는 행위. 전통 금융에서는 불법이지만, DeFi에서는 코드가 허용하면 막기 어려운 회색지대
World Liberty가 자기 어드바이저의 프로토콜에서 $75M을 빌린 것이 self-dealing 논란의 핵심 “The protocol's self-dealing structure — borrowing from an advisor's own platform — would be a clear violation in traditional finance.”
04.10크립토 카드 결제 월 6억불, 조용한 채택
월가·은행
04.10스테이블코인, 이자 줘도 된다는 신호
트럼프·정책
영어 표현 1
Yield-Bearing Stablecoin
이자를 지급하는 스테이블코인. 현재 USDC·USDT는 보유자에게 이자를 주지 않지만, White House가 이자 지급을 허용하는 방향으로 기울면서 "디지털 MMF" 시대가 열릴 수 있음
은행이 싫어하는 건 크립토가 아니라 예금 이탈 — 스테이블코인에 4% 이자가 붙으면 은행 저축 계좌의 매력이 사라짐 “White House economists argue that yield-bearing stablecoins won't harm bank lending — banks disagree.”
04.10JPMorgan: Strategy가 크립토 시장을 떠받치고 있다
일본ETF·펀드
영어 표현 2
Single-Entity Risk
단일 주체 리스크. JPMorgan이 "Strategy가 크립토 시장의 유일한 버팀목"이라고 한 건 — 한 기업이 자산 클래스 전체의 가격을 지탱하는 위험한 구조를 지적한 것
Strategy가 33만 BTC를 들고 시장을 떠받치는 건, 시장에 다양성이 없다는 뜻 “JPMorgan warns of single-entity risk: Strategy's buying is the only thing keeping crypto alive.”
"The only thing keeping crypto alive"
"크립토를 살려두는 유일한 존재" — JPMorgan이 Strategy를 묘사한 표현. 'keep alive'는 간신히 생명을 유지한다는 뉘앙스. 칭찬이 아니라 구조적 취약성에 대한 경고
한 기업이 자산 클래스 전체를 떠받치고 있다면, 그건 강점이 아니라 약점 “JPMorgan says Strategy is 'the only thing keeping crypto alive' — and that's not a compliment.”
04.10NYT가 사토시를 찾았다는데, 본인은 아니래
영어 표현 1
"I am not Satoshi"
"나는 사토시가 아니다" — Adam Back이 BBC에 한 말. 크립토 역사에서 가장 많이 반복된 문장 중 하나. 누군가 사토시로 지목될 때마다 부인이 이어짐 — 진짜 사토시라면 부인할 것이고, 아니어도 부인할 것이라는 딜레마
17년간 수십 명이 사토시로 지목됐고, 모두 같은 말을 했음 “'I am not Satoshi.' Adam Back joins the long list of people who've had to say exactly that.”
04.09Zcash +23%, 알트 한판 터짐 — 왜 프라이버시 코인이 선두?
AI트럼프·정책
04.09이란이 호르무즈 통행료를 비트코인으로 받겠다는 세상
트럼프·정책
04.09모건스탠리, 월가 최초 자체 BTC ETF 상장 — IBIT 독주 끝?
ETF·펀드월가·은행
영어 표현 2
Spot ETF
"스팟 ETF" — 선물이 아닌 실물 자산을 직접 보유하는 상장지수펀드. 모건스탠리의 MSBT는 실제 BTC를 사서 보관하고, 투자자는 주식처럼 거래. 파생상품 위험 없이 BTC 가격 노출을 얻는 가장 간편한 방법
모건스탠리가 월가 최초로 자체 스팟 BTC ETF를 발행 — 수수료 0.14%로 블랙록보다 저렴하게 깎음 “Morgan Stanley's spot ETF charges 0.14%, undercutting BlackRock's IBIT at 0.25%.”
"Race to the bottom on fees"
"수수료 바닥 경쟁" — 경쟁사들이 더 낮은 수수료를 내세우며 고객을 뺏으려는 구도. 모건스탠리 MSBT (0.14%)가 블랙록 IBIT (0.25%)을 깎으면서 BTC ETF 수수료 전쟁이 시작됨
0.14% vs 0.25% — BTC ETF 수수료 바닥 경쟁이 본격화 “Morgan Stanley's 0.14% fee kicks off a race to the bottom on fees in the spot Bitcoin ETF market.”
04.09휴전 터지자 BTC $72.8K — 숏 $420M 청산, 근데 이게 진짜냐
월가·은행
영어 표현 1
"The bears got caught offside"
"베어들이 역포지션에 걸렸다" — 하락에 베팅했던 쪽이 예상치 못한 호재에 당해서 손실을 본 상황. 축구에서 오프사이드에 걸리듯, 잘못된 위치에 있다가 반칙 당한 것. 오늘 $420M 숏 청산이 정확히 이 상황
휴전 발표에 숏 $420M이 날아감 — 베어들이 완전히 역포지션에 걸린 셈 “When Trump announced the ceasefire, the bears got caught offside — $420 million in shorts liquidated in hours.”
04.08다이먼 "토큰화, 더 빨리 움직여야 한다"
월가·은행
04.08바이낸스 컴플라이언스 이탈 — 규제 준수 체계에 구멍?
트럼프·정책
영어 표현 1
Safe Harbor
세이프 하버 — 특정 조건을 충족하면 규제 대상에서 면제해주는 제도. SEC가 크립토 토큰에 대해 세이프 하버를 만들면, "이 토큰은 증권이냐 아니냐" 논쟁 없이 합법적으로 발행·거래 가능
SEC 크립토 세이프 하버 제안이 백악관 심사에 들어감 — 통과되면 크립토 규제의 게임 체인저 “The SEC's crypto safe harbor proposal has entered White House review — if approved, it could end the 'is it a security?' debate.”
04.08145억불 물린 상태에서 3.3억불 더 산 남자
일본빅테크
영어 표현 1
Talking His Book
"자기 포지션에 유리하게 말하다" — 이미 매수 포지션을 잡아놓고 공개적으로 매수 시그널을 보내는 것. Strategy CEO가 BTC 추가 매수를 재개하면서 동시에 "지금이 기회"라고 말하는 것이 전형적 사례
145억불 물려있는 상태에서 3.3억불 더 산 건 — 확신인지 talking his book인지 “When a CEO sitting on $14.5B in unrealized losses buys more, he's either a true believer — or talking his book.”
04.087만불 터치하고 다시 빠졌다 — 이 횡보가 의미하는 것
월가·은행
영어 표현 1
"Dry powder"
"대기 자금" — 아직 투자에 쓰지 않고 현금으로 쥐고 있는 돈. 원래 화약을 마른 상태로 보관하다가 전투 시 쓴다는 데서 유래. ETF에 $471M이 한꺼번에 들어온 건 기관의 dry powder가 풀리기 시작한 신호
공포지수 18인데 ETF에 올해 최대 자금이 들어왔다 — 기관의 dry powder가 움직이기 시작 “With Fear & Greed at 18, the $471M ETF inflow suggests institutions are deploying their dry powder.”
04.07메타플래닛, BTC 보유 세계 3위 — 일본판 마이크로스트래티지의 조용한 축적
환율·달러일본
영어 표현 1
"Talking his book"
"자기 포지션에 유리하게 말하다" — 이미 매수 포지션을 잡아놓고 공개적으로 매수 신호를 보내는 것. Strategy CEO가 BTC 추가 매수를 시사한 것도 이 맥락에서 볼 수 있음
Strategy CEO가 BTC 추가 매수를 시사 — 매력적인 가격대라는 판단인지, 주가 방어를 위한 talking his book인지 “When a CEO with billions in BTC hints at buying more, he's either seeing value — or talking his book.”
04.07프랑스가 먼저 해버렸다 — 유럽 최초 온체인 주식시장
트럼프·정책
영어 표현 1
RWA (Real World Asset) Tokenization
현실 자산 토큰화 — 주식, 채권, 부동산 같은 전통 자산을 블록체인 위에 토큰으로 발행하는 것. 24/7 거래, 실시간 결제, 프로그래머블 규칙 적용이 가능해짐
프랑스의 온체인 주식시장이 RWA 토큰화의 첫 규제 시장 사례. 블랙록의 BUIDL 펀드도 같은 흐름 “France just launched Europe's first regulated on-chain equity market — RWA tokenization has officially moved from whitepaper to regulated reality.”
04.07DOJ가 직접 칼 뽑았다 — 워시 트레이딩 10명 기소
트럼프·정책
영어 표현 1
Wash Trading
워시 트레이딩 — 같은 사람이 매수·매도를 동시에 해서 허위 거래량을 만드는 행위. 가격이 올라가는 것처럼 보이게 만들어 진짜 매수자를 유인하는 수법. 전통 증시에서는 1936년부터 불법
DOJ가 10명을 기소한 혐의가 바로 이것. 크립토 거래량의 절반 이상이 가짜라는 추정도 있음 “The DOJ indicted 10 foreign nationals for crypto wash trading, signaling that enforcement has shifted from civil to criminal.”
04.07페트로달러가 흔들리면, BTC에 무슨 일이 생기나
연준·금리
영어 표현 1
Petrodollar Recycling
페트로달러 순환 — 산유국이 원유를 달러로 팔고, 그 달러로 미 국채를 사는 시스템. 1970년대부터 달러 패권의 근간. 이 순환이 약해지면 달러 수요가 줄고, 대체 자산 (금, BTC) 수요가 올라간다는 게 크립토 불 논리
이란 전쟁 이후 외국 중앙은행들이 미 국채를 순매도로 전환 — 페트로달러 순환에 균열이 생긴 것 “The petrodollar recycling mechanism is showing cracks — foreign central banks have turned net sellers of Treasuries since the war began.”
04.06BTC 수요가 월 6.3만 개씩 증발하는 중
04.06전쟁 속 유일한 성장 섹터 — 스테이블코인 $317B 돌파
04.06솔라나 최대 DEX 털렸다 — Drift $286M 해킹
영어 표현 1
"Not your keys, not your coins"
"니 키가 아니면 니 코인이 아니다" — 크립토의 가장 유명한 격언. 거래소나 DEX에 자산을 맡기면, 해킹·파산 시 돌려받을 방법이 없다는 뜻. Drift Protocol $286M 해킹이 이 격언을 다시 한번 증명
Drift에 예치한 2.86억불이 한순간에 사라짐. 셀프 커스터디를 안 하면 리스크는 본인 몫 “The Drift exploit is the latest proof: not your keys, not your coins.”
04.06이더리움 Glamsterdam — 가스비 78% 절감, 속도 3배
영어 표현 1
Hard Fork (하드포크)
블록체인의 프로토콜을 근본적으로 바꾸는 업그레이드. 기존 버전과 호환이 안 되기 때문에 모든 노드가 동시에 업데이트해야 함. 이더리움의 Glamsterdam이 대표적 — 가스비 구조, 처리 속도, 블록 크기를 한꺼번에 바꾸는 대규모 수술
Glamsterdam은 Fusaka에 이은 이더리움의 차기 하드포크. 가스비 78.6% 절감과 병렬처리를 동시에 도입하는 게 핵심 “Ethereum's Glamsterdam hard fork targets a 78.6% reduction in gas fees — the biggest scalability upgrade since The Merge.”
04.06BTC $67K 횡보 — 전쟁도 고용도 못 움직인 비트코인
연준·금리
04.03공군 소령이 Polymarket에서 번 돈 — 인사이더 베팅의 민낯
트럼프·정책
04.03베팅인데 원금은 돌려준다고?
04.03"다이아몬드 핸즈" 기업들이 BTC를 팔기 시작
영어 표현 2
Bitcoin Treasury Strategy (BTC 트레저리 전략)
기업이 현금 대신 BTC를 재무제표에 보유하는 전략. Strategy (구 MicroStrategy)가 2020년에 시작해 현재 50만 BTC 이상 보유. 전환사채를 발행해 BTC를 사고, BTC 가격 상승 → 주가 상승의 선순환을 노리는 구조
Strategy가 30일간 45,000 BTC를 매수하는 동안, Riot·Genius 등 나머지 기업은 매도로 전환. “BTC 트레저리 여름이 끝났다”
"Diamond Hands" / "Paper Hands"
"다이아몬드 핸즈" = 하락장에서도 절대 안 파는 강한 보유자. "페이퍼 핸즈" = 조금만 빠져도 손절하는 약한 보유자. 크립토 커뮤니티에서 탄생한 표현인데, 이제는 월가에서도 쓰임. BTC 트레저리 기업들이 매도로 전환한 건 "다이아몬드 핸즈가 페이퍼 핸즈로 변한" 순간
Genius Group은 440 BTC 전량 매도, Riot은 2.5억불어치 처분. “장기 보유”
04.03월가가 예측시장에 돈냄새 맡은 이유
월가·은행
영어 표현 2
On-chain Settlement (온체인 정산)
블록체인 위에서 거래가 체결되고 정산까지 완료되는 구조. Polymarket이 Polygon 체인에서 USDC로 정산하는 것이 대표적. 전통 금융에서는 체결 후 T+1~T+2일 걸리는 정산이 블록체인에서는 수 분 내 완료
Polymarket의 모든 베팅이 USDC로 온체인 정산됨. 이 데이터가 실시간 공개되기 때문에 투명성은 높지만, 동시에 이스라엘 공군 사건처럼 의심 거래를 추적하기도 쉬운 양날의 검 “Polymarket's on-chain settlement makes every trade transparent — which is exactly how investigators traced the insider bets.”
"The house always wins"
"카지노는 항상 이긴다" — 도박에서 개별 베터가 이길 수는 있지만, 시스템 전체로 보면 하우스 (플랫폼)가 항상 수익을 가져간다는 뜻. Polymarket이 수수료를 도입하자마자 일 100만불을 벌어들인 게 정확히 이 원리
Polymarket 유저들은 이기기도, 지기도 하지만, Polymarket 자체는 거래 양쪽에서 수수료를 걷으니 항상 이김. 연환산 3.38억불 페이스 “Polymarket introduced fees and hit $1M daily revenue in two days — proof that the house always wins.”
04.03BTC $66K — 트럼프 연설이 남긴 청구서
월가·은행
04.02BTC 뮤니 본드, Moody's 등급 획득 — 제도권 편입 한 발짝
월가·은행
영어 표현 2
Municipal Bond (뮤니 본드)
지방채 — 주·시·카운티 등 지방정부 또는 특수목적기관이 발행하는 채권. 미국에서는 이자 소득이 연방세 면제되어 세금 효율이 높은 투자 수단. BTC를 담보로 한 뮤니 본드가 Moody's 등급을 받은 건 크립토 자산의 제도권 편입에 의미 있는 선례
BTC 담보 지방채가 Moody's 등급을 받으면서, 기관 투자자들의 “매수 가능”
"Collateral of last resort"
"최후의 담보" — BTC가 24시간 거래 가능한 유동 자산으로서 전통 담보 (부동산·국채)보다 빠르게 청산할 수 있다는 특성을 강조하는 표현. 뮤니 본드에서 BTC 담보가 Moody's 등급을 받은 배경
BTC의 유동성 프리미엄이 신용평가에서 인정받기 시작 — 변동성은 높지만 “팔 수 없는 담보보다 팔 수 있는 담보가 낫다”
04.02스테이블코인, 2028년 2조불 전망 — 속도가 2배로 빨라졌다
연준·금리
영어 표현 1
Velocity (유통 속도)
화폐가 일정 기간 내에 거래에 사용되는 횟수. 같은 공급량이라도 velocity가 높으면 경제 활동이 활발하다는 뜻. 스테이블코인의 velocity가 2배로 올랐다는 건 실제 결제 사용처가 빠르게 늘고 있다는 신호
Standard Chartered는 스테이블코인의 velocity가 2배로 증가했다고 분석 — 트레이딩 목적이 아닌 실물 결제에서의 채택이 가속되고 있다는 의미 “Stablecoin velocity has doubled, signaling adoption is shifting from speculation to real-world payments.”
04.02BTC 해시레이트 6년 만에 첫 분기 감소 — 채굴업체들 AI로 간다
AI
04.02OpenAI 1,220억불 — 크립토에 무슨 의미?
AI
04.02구글 "양자컴이 BTC 깰 수 있다" — 예상보다 빠르다는 경고
영어 표현 1
Post-Quantum Cryptography
양자내성 암호화 — 양자컴퓨터로도 깨지 않는 새로운 암호화 방식. BTC의 현재 서명 방식 (ECDSA)은 충분한 큐비트의 양자컴퓨터에 취약할 수 있어, 이를 대체할 알고리즘 연구가 진행 중
구글이 양자컴퓨팅 위협 시기를 앞당길 수 있다고 경고하면서, BTC 개발자들 사이에서 양자내성 서명 도입 논의가 활발해지고 있음 “Bitcoin developers are accelerating discussions on post-quantum cryptography after Google's latest warning.”
04.0254년 만에 다시 달로 — NASA Artemis 유인 비행
중국
04.01스테이블코인 3,160억불 — 역대 최대 대기자금의 의미
ETF·펀드
영어 표현 2
MVRV Z-Score
시가총액 대비 실현 가치 Z-스코어 — BTC의 현재 가격이 역사적 평균 대비 고평가인지 저평가인지를 측정하는 온체인 지표. 0 이하면 극단적 저평가 (바닥 신호), 7 이상이면 극단적 고평가 (천장 신호)
현재 MVRV Z-Score 1.2 — 아직 완전한 바닥 시그널(0 이하)은 아니지만, 과거 사이클 대비 저평가 영역에 진입. 2015년·2018년·2022년 바닥에서는 0 이하였음 “The MVRV Z-Score at 1.2 suggests BTC is undervalued relative to history, but hasn't yet reached the extreme capitulation levels seen at prior cycle bottoms.”
"Dry powder on the sidelines"
"사이드라인에 쌓인 실탄" — 투자 대기 중인 현금을 군사 용어로 표현. 크립토에서는 스테이블코인, 전통 금융에서는 머니마켓펀드가 이 역할. 시장이 반등할 때 가장 먼저 움직이는 자금
스테이블코인 3,160억불은 크립토판 “dry powder”
04.01채굴기 끄고 AI 서버 켜는 중 — 해시레이트 6년 만에 첫 분기 감소
AI
04.01401(k)에 BTC가 들어올 수 있는 길이 열림
트럼프·정책
04.01이란 종전 보도, BTC는 반등했는데 알트는 왜 안 올라?
연준·금리
03.31NYSE 모회사, Polymarket에 믿고 더블로 가! (feat. 6억불 추가투자)
월가·은행
03.31"도대체 왜 안 되는 거야" — GENIUS Act 좌초 위기
트럼프·정책
영어 표현 1
"What the hell"
도대체 뭐하는 거야 — 좌절·분노를 표현하는 구어체. 격식 없는 비즈니스 대화에서도 쓰이지만, 의회·언론에서 직접 인용될 정도면 불만의 강도가 높다는 뜻
GENIUS Act가 또 좌초 위기에 빠지자 크립토 업계에서 “what the hell”
03.31테더, KPMG 감사 — 스테이블코인의 신뢰를 살 수 있는가
03.31Strategy, 13주 연속 매수 중단 — 숨 고르기인가, 신호 전환인가
영어 표현 1
ATM (At-The-Market) Offering
시가 공모 — 상장 기업이 시장에서 실시간으로 신주를 발행해 자금을 조달하는 방식. IPO와 달리 별도 공모 절차 없이 기존 주식시장에서 매도
Strategy가 BTC 매수 자금을 ATM 발행으로 조달해왔는데, 주가 -40% 하락으로 추가 발행 여건이 악화 — 매수 중단의 원인 중 하나 “Strategy's ATM offering program has been the primary funding mechanism for its Bitcoin purchases, but with shares down 40%, further dilution becomes a harder sell.”
03.31모건스탠리 BTC ETF 0.14% — 수수료 전쟁의 끝판왕
ETF·펀드
영어 표현 2
Expense Ratio
총보수비율 — ETF 운용에 드는 연간 비용을 운용자산 대비 비율로 표시한 것. 수수료가 낮을수록 투자자 실질 수익이 높아짐
모건스탠리의 BTC ETF 수수료 0.14%는 BlackRock IBIT(0.25%)보다 44% 저렴. 장기 보유 시 복리 효과로 차이가 크게 벌어짐 “Morgan Stanley set its expense ratio at 0.14%, undercutting every rival on the market — the fee war just entered a new phase.”
"Race to the bottom"
바닥 경쟁 — 경쟁자들이 수수료·가격을 서로 낮추면서 마진이 사라지는 현상. ETF 수수료 전쟁이 대표적 사례
모건스탠리 0.14%는 BTC ETF 시장의 바닥 경쟁을 가속시킬 것. 유통력이 약한 소형 발행사부터 도태될 가능성 “Morgan Stanley's entry at 0.14% is accelerating a race to the bottom in Bitcoin ETF fees — smaller issuers without distribution muscle will struggle to survive.”
03.30Fear & Greed 12인데 매도가 안 나온다 — 뭔가 다른 바닥
월가·은행
03.30Fannie Mae가 BTC를 담보로 받기 시작 — 진짜 제도권 편입
영어 표현 2
Conforming Loan
적격 대출 — Fannie Mae·Freddie Mac의 인수 기준을 충족하는 모기지. 미국 모기지 시장의 표준이며, 적격 여부에 따라 금리·조건이 크게 달라짐
Fannie Mae가 크립토 담보 모기지를 적격 대출로 인정한 건, BTC가 미국 주택금융 표준 인프라 안에 들어왔다는 뜻 “A crypto-backed mortgage being classified as a conforming loan means it meets the same standards as any traditional Fannie Mae mortgage.”
"The plumbing is being built"
배관이 깔리고 있다 — 가격과 무관하게 크립토의 제도적 인프라가 계속 구축되고 있다는 표현. 수도관을 까는 동안 수도꼭지에서 물이 안 나오는 것처럼
BTC 가격은 $66K로 빠졌지만, ETF·Fannie Mae 담보·은행 수탁·401(k) 허용 등 인프라는 계속 깔리는 중 “Price is crashing but the plumbing is being built — ETFs, bank custody, mortgage collateral, 401(k) access. When the water turns on, it'll flow fast.”
03.30$14B 옵션 만기의 잔해 — 12만 명이 한꺼번에 털림
03.30크립토 차르 사임 — 트럼프 크립토 정책에 공백
트럼프·정책
영어 표현 1
Crypto Czar
크립토 차르 — 백악관 내에서 AI·크립토 정책을 총괄하는 비공식 직함. 법적 권한은 SEC 의장보다 약하지만, 대통령 가까이에서 정책 방향을 조율하는 역할
David Sacks가 트럼프 취임과 함께 첫 크립토 차르로 임명됐지만 3개월 만에 사임. 이해충돌 논란과 함께 크립토 정책 추진력에 공백 발생 “The crypto czar role was designed to coordinate pro-crypto policy across agencies — without one, the regulatory momentum could stall.”
03.27아일랜드 경찰, 4.18억불 마약 BTC 지갑 12개 중 하나를 뚫다
03.27크립토의 킬러앱은 결국 스테이블코인 결제였다
영어 표현 1
"Crypto rails"
크립토 레일 — 블록체인 기반의 결제·정산 인프라를 가리키는 표현. 위에 뭘 올려도 달리는 철도처럼
Mastercard가 BVNK를 인수하고 Visa가 Canton Network에 합류한 건, 전통 결제 네트워크가 크립토 레일을 자기 인프라에 붙이는 움직임 “Mastercard and Visa are now building on top of crypto rails — the same infrastructure they once dismissed as a threat.”
03.27150억불 BTC 옵션 만기 + 이란 데드라인 = 변동성 폭탄
연준·금리
03.27모건스탠리, 월가 은행 최초로 BTC ETF를 직접 만든다
월가·은행
영어 표현 2
Bank-Issued ETF
은행 직접 발행 ETF — 자산운용사가 아닌 은행이 자사 이름으로 직접 만들어 자사 어드바이저 네트워크를 통해 유통하는 ETF
기존 BTC ETF는 BlackRock·Fidelity 같은 운용사가 만들고, 은행 어드바이저가 '추천'하는 구조. 모건스탠리 MSBT는 은행이 직접 만든 첫 사례로, 유통 구조 자체가 바뀜 “Morgan Stanley's bank-issued ETF gives its 15,000 advisors a proprietary Bitcoin product to allocate directly into client portfolios.”
"Distribute vs. Allocate"
유통 vs 배치 — 운용사가 상품을 '파는(distribute)' 것과 은행이 클라이언트 포트폴리오에 '넣어주는(allocate)' 것의 차이
모건스탠리 MSBT가 기존 ETF와 다른 핵심. BlackRock은 IBIT를 distribute하지만, 모건스탠리는 MSBT를 allocate함 — 유통 파워의 차이 “BlackRock distributes IBIT across thousands of firms. Morgan Stanley will allocate MSBT through its own advisor network.”
03.26Strategy, 440억불어치 BTC를 더 사겠다는 회사
영어 표현 1
"Double down"
더블 다운 — 상황이 불리할 때 오히려 베팅을 2배로 키우는 것. 블랙잭 용어에서 유래
BTC가 고점 대비 44% 빠진 상황에서 Strategy가 440억불 추가 매수를 발표한 것이 전형적인 더블 다운. 확신이냐 무모함이냐는 결과가 결정 “Strategy is doubling down on Bitcoin at $69K — announcing a $44B buying plan while the stock is down 24% year-to-date.”
03.26크립토 플랫폼에서 원유가 거래되는 이유
영어 표현 2
Tokenized Traditional Assets
토큰화 전통자산 — 주식·원유·금 등 전통 금융 자산을 블록체인 토큰으로 만들어 크립토 거래소에서 거래하는 것
Hyperliquid에서 원유·금·엔비디아 토큰이 총 거래량의 30%를 차지. 크립토 인프라의 24시간 거래 + 고레버리지가 전통 선물보다 매력적이라 투기 자본이 몰리는 중 “Tokenized traditional assets now make up over 30% of volume on Hyperliquid — traders are using crypto rails to express macro views on oil and gold.”
Altcoin Performance Index
알트코인 실적 인덱스 — BTC를 제외한 알트코인들의 평균 수익률을 추적하는 지표
이 인덱스가 2017년 이후 최저로 떨어짐. 투기 자본이 SOL·XRP 같은 크립토 네이티브 자산 대신 토큰화된 원유·금에 몰리면서, 알트코인 생태계 전체가 존재 위기에 직면 “The altcoin performance index has fallen to its lowest since 2017 as traders favor tokenized macro assets over crypto-native volatility.”
03.26Circle -20%, 스테이블코인 이자 전쟁
트럼프·정책
03.26알트코인을 죽이는 건 크립토 인프라
03.25Strategy, 440억불어치 BTC를 더 사겠다는 회사
영어 표현 1
"Double down"
더블 다운 — 상황이 불리할 때 오히려 베팅을 2배로 키우는 것. 블랙잭 용어에서 유래
BTC가 고점 대비 44% 빠진 상황에서 Strategy가 440억불 추가 매수를 발표한 것이 전형적인 더블 다운. 확신이냐 무모함이냐는 결과가 결정 “Strategy is doubling down on Bitcoin at $69K — announcing a $44B buying plan while the stock is down 24% year-to-date.”
03.25크립토 플랫폼에서 원유가 거래되는 이유
영어 표현 3
Tokenized Traditional Assets
토큰화 전통자산 — 주식·원유·금 등 전통 금융 자산을 블록체인 토큰으로 만들어 크립토 거래소에서 거래하는 것
Hyperliquid에서 원유·금·엔비디아 토큰이 총 거래량의 30%를 차지. 크립토 인프라의 24시간 거래 + 고레버리지가 전통 선물보다 매력적이라 투기 자본이 몰리는 중 “Tokenized traditional assets now make up over 30% of volume on Hyperliquid — traders are using crypto rails to express macro views on oil and gold.”
Altcoin Performance Index
알트코인 실적 인덱스 — BTC를 제외한 알트코인들의 평균 수익률을 추적하는 지표
이 인덱스가 2017년 이후 최저로 떨어짐. 투기 자본이 SOL·XRP 같은 크립토 네이티브 자산 대신 토큰화된 원유·금에 몰리면서, 알트코인 생태계 전체가 존재 위기에 직면 “The altcoin performance index has fallen to its lowest since 2017 as traders favor tokenized macro assets over crypto-native volatility.”
"Crypto rails"
크립토 레일 — 블록체인 기반의 거래 인프라를 가리키는 표현. 위에 뭘 올려도 달리는 철도처럼
원유·금 같은 전통자산이 크립토 레일 위에서 거래되는 현상을 설명할 때 쓰임. 자산 자체는 전통적인데, 거래 인프라만 크립토인 구조 “Oil and gold are now trading on crypto rails — the infrastructure is decentralized, even if the assets aren't.”
03.24래리 핑크의 UBIFO, 크립토에 뭘 의미하나
트럼프·정책
03.24BTC, 6개월 연속 적자 막판 줄타기
트럼프·정책
영어 표현 1
"Headline-driven market"
헤드라인 장세 — 경제 펀더멘털이 아니라 뉴스 헤드라인 하나에 시장이 급변하는 상태
트럼프가 Truth Social에 포스트 하나 올리면 BTC가 $3,000씩 움직이는 지금의 시장을 가리킴. 주말 48시간 최후통첩에 -5%, 월요일 유예 발표에 +5% — 양방향 다 헤드라인이 원인 “This is a textbook headline-driven market — one Truth Social post moved BTC $3,000 in either direction within 48 hours.”
03.23SBF, 감옥에서 트럼프에게 러브콜
트럼프·정책
03.23BlackRock 스테이킹 ETF, ETH 게임체인저?
월가·은행
영어 표현 1
Staking ETF
스테이킹 ETF — ETH를 스테이킹해 수익을 내면서 동시에 ETF로 거래할 수 있는 상품
BlackRock의 ETHB가 최초 사례. 기관이 크립토 지갑 없이도 ETH 스테이킹 수익 (연 3~4%)을 받을 수 있게 된 것. 전통 금융의 배당 ETF와 같은 구조 — ETH를 “수익형 자산”
03.23BTC $70K, 이 패턴이 위험한 이유
연준·금리에너지·원자재
영어 표현 1
"Extreme Fear"
극단적 공포 — 크립토 시장의 투자 심리가 극도로 위축된 상태를 나타내는 지표
Fear & Greed Index가 22를 기록 중. 역사적으로 20 이하에서는 바닥 반등이 자주 나왔지만, 이란 전쟁 + 유가 급등 + 금리인하 소멸이라는 3중고에서 과거 패턴이 반복될지는 미지수 “The market's Extreme Fear reading of 22 has historically signaled a bottom, but this time the macro headwinds are unprecedented.”
03.23CLARITY Act, 4월 투표 앞두고 핵심 타협 임박
트럼프·정책
영어 표현 1
Digital Asset Market Clarity Act
디지털자산시장명확성법 — 토큰이 증권인지 상품인지를 처음으로 법적으로 정의하는 미국 법안
SEC vs CFTC가 서로 “우리 관할”
03.20크립토 법안, 4월에 운명이 갈림
트럼프·정책
영어 표현 1
Tokenized Equity
토큰화 증권 — 주식 등 전통 금융 자산을 블록체인 위의 토큰으로 변환한 것
실물 주식과 동일한 권리를 가지면서도 블록체인 위에서 거래됨. 나스닥 파일럿이 이 개념을 미국 최대 거래소에서 처음으로 테스트하는 것 — 성공하면 주식 거래의 24/7화, 즉시 정산, 분수 소유권이 현실이 됨 “The SEC approved Nasdaq's pilot to trade tokenized equities on blockchain rails — the first time a major US exchange has officially bridged TradFi and crypto infrastructure.”
03.20나스닥에서 토큰화 증권을 거래한다고?
트럼프·정책월가·은행
영어 표현 1
Perpetual Futures
무기한 선물 — 만기일 없이 무한정 보유할 수 있는 파생상품 계약
전통 선물은 3개월·6개월 등 만기가 있지만, 크립토 무기한 선물은 만기가 없음. 대신 “펀딩레이트”
03.20FTX, 망한 지 2년 반 만에 22억불 돌려줌
AI에너지·원자재
영어 표현 1
"Coming full circle"
원점 회귀 — 한 바퀴 돌아 다시 처음으로 돌아오는 것
FTX 채권자들이 돈을 돌려받기 시작한 상황에 딱 맞는 표현. SBF가 투자했던 Solana·Anthropic 등의 가치가 올라서 채권자 회수율이 높아진 건, 투자가 한 바퀴 돌아 원래 주인에게 돌아간 셈 “FTX's $2.2 billion distribution is crypto coming full circle — the assets SBF scattered have finally found their way back to creditors.”
03.20Kraken, 수십억불 IPO를 얼려버림
IPO·상장
영어 표현 2
IPO Window
IPO 창문 — 기업이 유리한 조건으로 상장할 수 있는 시장 환경 기간
금리가 낮고 시장 심리가 좋을 때 “창문이 열린다”
"Window of opportunity"
기회의 창 — 특정 행동을 취할 수 있는 제한된 시간
원래 우주 발사에서 나온 용어인데, 금융에서는 IPO·펀딩·M&A 등에서 유리한 조건이 갖춰진 짧은 기간을 뜻함. Kraken에게 2024~25년이 IPO의 “window of opportunity”
03.19예측시장 Kalshi, 사상 첫 형사기소를 당하다
트럼프·정책
영어 표현 1
Event Contract
이벤트 계약 — 특정 사건의 결과에 베팅하는 금융 계약
예측시장에서 거래되는 상품의 공식 명칭. “비트코인이 3월에 $80K를 넘을까?”
03.19두바이 크립토 허브, 5년 쌓고 3주 만에 흔들림
트럼프·정책
03.19Mastercard가 스테이블코인에 18억불 — 전통 결제의 항복 선언
영어 표현 2
Stablecoin Rails
스테이블코인 레일 — 스테이블코인이 이동하는 블록체인 기반 결제 인프라
기존 결제 시스템 (SWIFT, 카드 네트워크 등)을 “레일”
"The house always wins"
하우스가 항상 이긴다 — 판을 깐 쪽이 결국 수익을 가져간다는 뜻
카지노 용어인데, Mastercard의 BVNK 인수에 딱 맞는 표현. 카드 결제든 스테이블코인이든, 결제가 Mastercard 네트워크를 통과하기만 하면 수수료가 붙음. 결제 수단이 바뀌어도 네트워크를 쥔 쪽이 이기는 구조 “Whether payments move on card rails or stablecoin rails, the house always wins — and Mastercard just made sure it owns both houses.”
03.19연준이 "필요하면 올리겠다"는데, 크립토가 버틸 리가
연준·금리
영어 표현 2
Hawkish Hold
매파적 동결 — 금리를 안 움직이면서도 향후 인상 가능성을 시사하는 중앙은행의 태도
금리 자체는 그대로지만, 인플레 전망을 올리거나 인하 시점을 늦추는 시그널을 보내는 것. 크립토 시장에게는 금리 인상보다도 “인하 기대 소멸”
"Caught in a bind"
진퇴양난에 빠지다 — 어느 쪽으로도 움직일 수 없는 상황
연준이 금리를 내리면 인플레가 더 뛰고, 안 내리면 경기가 깨지는 상황을 묘사. 크립토 시장도 마찬가지 — 금리인하 기대에 올랐는데 인하가 안 오고, 전쟁 헤지 수요로 올랐는데 전쟁이 리스크오프를 유발하는 모순 “The Fed is caught in a bind — cutting fuels inflation, holding breaks the job market, and crypto pays the price either way.”
03.19Mastercard가 스테이블코인에 18억불을 거는 이유
영어 표현 1
Stablecoin Rails
스테이블코인 레일 — 스테이블코인이 이동하는 블록체인 기반 결제 인프라
기존 결제 시스템 (SWIFT, 카드 네트워크 등)을 “레일”
03.18Abra, $750M SPAC으로 월가에 입성
IPO·상장
영어 표현 1
SPAC (Special Purpose Acquisition Company)
기업인수목적회사 — 먼저 빈 껍데기로 상장한 뒤, 나중에 실제 기업과 합병하는 우회 상장 방식
전통 IPO는 로드쇼·심사·가격 결정 과정이 수개월 걸리는 반면, SPAC은 이미 상장된 회사와 합병하므로 시간과 시장 리스크를 줄일 수 있음. 다만 2021년 이후 SPAC 상장 기업들의 주가 실적이 처참해서 투자자 신뢰가 크게 떨어진 상태 “Crypto firm Abra goes public in a $750M SPAC deal, joining the growing list of crypto companies seeking Wall Street legitimacy.”
03.18스테이블코인 스왑 한 건에 5000만불 순삭
영어 표현 3
MEV (Maximal Extractable Value)
최대 추출 가능 가치 — 블록체인에서 트랜잭션 순서를 조작해 뽑아낼 수 있는 최대 이익
블록을 만드는 사람(밸리데이터)이 트랜잭션 순서를 자기 유리하게 배치해서 차익을 얻는 것. 오늘 5000만불 사건처럼, 대량 스왑이 들어오면 MEV 봇이 그 앞뒤로 거래를 끼워넣어서 이익을 빼감. '합법적 프론트러닝'이라는 비판과 '블록체인 생태계의 자연스러운 메커니즘'이라는 옹호가 공존 “A DeFi trader lost approximately $50 million due to MEV bots exploiting the slippage in a single stablecoin swap.”
Slippage
슬리피지 — 거래를 넣은 시점의 예상 가격과 실제 체결 가격 사이의 차이
유동성이 풍부한 시장에서는 슬리피지가 거의 없지만, DeFi처럼 유동성 풀이 작은 곳에서 대량 거래를 넣으면 가격이 크게 미끄러짐. 전통 금융에서는 브로커가 슬리피지를 관리해주지만, DeFi에서는 사용자가 직접 슬리피지 허용 범위를 설정해야 하고, 설정 안 하면 무방비 “The trader's extraordinary slippage loss of ~$50M was immediately siphoned by MEV bots.”
"Front-run"
선행매매하다 — 다른 사람의 거래 정보를 미리 알고 먼저 거래해서 이익을 취하는 행위
전통 금융에서는 불법이지만, DeFi에서는 모든 트랜잭션이 공개 대기열에 올라가기 때문에 MEV 봇이 구조적으로 선행매매를 할 수 있음. 오늘 5000만불 사건이 정확히 이 구조의 결과 “MEV bots effectively front-run large DeFi transactions by inserting their own trades before the target transaction is confirmed.”
03.18예측시장이 너무 잘 되니까, 의회가 규제 칼을 빼듦
트럼프·정책
03.18Strategy, 전쟁 통에도 BTC 역대급 쇼핑
월가·은행
영어 표현 1
"Skin in the game"
직접 돈을 걸다 — 본인이 위험을 감수하면서 참여한다는 뜻
Strategy가 회사 자산 대부분을 BTC에 넣는 것이 전형적인 skin in the game. 분석가가 “BTC가 오를 것”
03.17NYSE·나스닥, 주식시장을 체인에 올린다
월가·은행
영어 표현 1
Everything Exchange
에브리씽 익스체인지 — 주식·채권·크립토·원자재를 한 곳에서 거래하는 통합 거래소
NYSE·나스닥 같은 전통 거래소와 코인베이스·크라켄 같은 크립토 거래소가 서로의 영역을 침범하면서 등장한 개념. 블록체인 기술이 이 통합을 가능하게 만드는 인프라 역할 “The race for the 'Everything Exchange' makes Wall Street operators and crypto exchanges rivals and partners.”
03.17보리스 존슨 "BTC는 폰지" — 세일러의 반격
영어 표현 1
Decoupling
디커플링 — 두 자산이 기존의 상관관계를 깨고 독립적으로 움직이기 시작하는 현상
이란 전쟁 기간 주식과 채권은 동반 하락하는데 BTC는 상승 — 전통적으로 BTC가 위험자산과 함께 움직였던 패턴이 깨지면서, “디지털 골드”
03.17중동 F1 줄취소 — 크립토의 VIP 영업 무대가 사라졌다
트럼프·정책
03.17HSBC·스탠차, 홍콩 스테이블코인 면허 따냈다
월가·은행
03.17USDC가 USDT를 넘은 날
영어 표현 1
Tokenized Treasuries
토큰화 국채 — 미국 국채를 블록체인 위에 올려서 24시간 거래·이자 수취가 가능하게 만든 상품
Circle의 USYC, BlackRock의 BUIDL 등이 대표적. 기존에는 국채를 사려면 증권사 계좌가 필요했는데, 토큰화하면 크립토 지갑에서 직접 보유 가능. 시장 규모가 $11B를 돌파하며 크립토의 “저축 상품”
03.165천만불을 36K로 만든 남자, 그리고 $328M 폰지
트럼프·정책
영어 표현 1
Wallet Drainer
지갑 드레이너 — 접속만 해도 지갑 잔액을 빼가는 악성 스크립트
Bonk.fun 도메인 해킹 사건의 핵심. 피싱 사이트에 접속해서 지갑 연결 승인만 누르면 자산이 통째로 빠져나감 “Hackers hijacked the domain and deployed a wallet drainer that siphoned funds from connected wallets.”
03.16CBDC는 죽이고, 스테이블코인은 살리고
트럼프·정책
영어 표현 1
CBDC (Central Bank Digital Currency)
중앙은행 디지털 화폐 — 중앙은행이 직접 발행하는 디지털 법정화폐
미 상원이 금지법을 통과시킨 바로 그것. 중국의 e-CNY가 대표적. 민간 스테이블코인 (USDT, USDC)과 다른 점은 발행 주체가 “정부”
03.16기업들이 BTC를 이렇게 쓸어담은 적이 없다
03.16BlackRock, "보유만 하지 말고 이자도 받아"
ETF·펀드월가·은행
영어 표현 1
Staking ETF
스테이킹 ETF — 크립토를 보유하면서 네트워크 검증에 참여해 이자를 받는 ETF
BlackRock의 스테이킹 ETH ETF가 대표 사례. 기존 크립토 ETF는 “금 ETF”
03.16트럼프, 밈코인 홀더 초대해서 독점 파티
트럼프·정책
영어 표현 1
"Buy the rumor, sell the news"
"소문에 사고, 뉴스에 팔아라" — 기대감에 가격이 오르고, 실제 이벤트엔 하락하는 패턴
트럼프 밈코인 이벤트의 전형적 패턴. 이벤트 발표에 가격이 뛰고, 당일에는 빠짐 “$TRUMP pumped on the event announcement — classic buy the rumor, sell the news.”
03.13Revolut, 4년 만에 UK 은행 라이선스 획득 — 크립토 핀테크의 새 챕터
월가·은행
03.13크립토 거래소, 예측시장으로 뛰어드는 이유
에너지·원자재월가·은행
영어 표현 1
"All bets are off"
"모든 베팅이 무효" — 기존의 예상이 더 이상 통하지 않는 상황
Bloomberg Crypto 뉴스레터 제목. 이란 전쟁이 크립토의 세이프헤이븐 서사를 뒤흔든 상황을 표현. 동시에 예측시장(betting) 규제 논란과 이중 의미 “With crude above $100 and Bitcoin struggling, all bets are off for the digital gold narrative.”
03.13일단 걍 하지마! SEC·CFTC 손잡고, 예측시장엔 금지법 나오고
트럼프·정책
03.13Mastercard, 크립토 파트너에 Binance·Ripple·PayPal을 한자리에 모음
월가·은행
영어 표현 1
Tokenized Asset
토큰화 자산 — 실물 자산(부동산, 채권 등)을 블록체인 토큰으로 변환한 것
시장 규모 $23.6B 돌파. 이란 전쟁으로 전통 시장 불안이 커지면서 “24시간 거래 가능한”
03.13Binance가 WSJ을 고소한 진짜 이유
트럼프·정책월가·은행
03.12BTC $69.5K — IEA 비축유 방출에도 유가가 이기는 구간
연준·금리
03.12X Money 다음 달 공개 — 도지코인은 없음
트럼프·정책
03.12Clarity Act 타협안 — 스테이블코인 수익률 허용 논쟁이 움직이기 시작
트럼프·정책
영어 표현 2
Stablecoin Yield
스테이블코인 수익률. USDC·USDT 같은 달러 연동 토큰을 DeFi에 예치해 받는 이자. T-bill 수익률과 직접 경쟁하는 구조
“The Clarity Act compromise centers on whether stablecoin yield should be legal.”
"Regulatory arbitrage"
"규제 차익거래." 규제가 느슨한 관할권으로 이동해 이익을 취하는 전략
“If the Clarity Act fails, expect regulatory arbitrage to accelerate toward Dubai and Singapore.”
03.12Goldman Sachs, XRP ETF 최대 보유자로 부상
ETF·펀드월가·은행
영어 표현 1
13F Filing
SEC에 분기별 제출하는 기관 보유 내역 공시. 헤지펀드·투자은행의 포트폴리오를 엿볼 수 있는 핵심 서류. Goldman의 XRP ETF 보유가 여기서 확인됨
“Goldman's 13F revealed it as the top XRP ETF holder.”
03.12Polymarket × Palantir — 예측 시장에 AI 감시가 붙음
AI월가·은행
영어 표현 1
Market Surveillance
시장 감시. 내부자 거래, 조작, 워시 트레이딩 등을 탐지하는 시스템. Polymarket이 Palantir와 도입한 것이 바로 이것
“Polymarket taps Palantir for sports betting market surveillance.”
03.11몰도바, $1.07억 크립토 선거 개입 의혹
트럼프·정책
03.11Goldman, "AI가 소프트웨어 기업을 죽인다" 베팅
AI월가·은행
영어 표현 1
Total Return Swap
총수익스왑 — 자산의 총수익 (이자 + 가격 변동)을 교환하는 파생 계약. Goldman이 AI 피해 기업 대출을 공매도할 때 사용하는 구조
“Goldman is pitching hedge funds on total return swaps to short corporate loans.”
03.11Strategy, $12.8억으로 BTC 추가 매입
월가·은행
03.11BTC $71K — 유가 하락이 만든 반등
연준·금리
03.11Nasdaq × Kraken, 주식을 토큰으로 만든다
영어 표현 1
Tokenized Stock
토큰화 주식 — 전통 주식을 블록체인 토큰으로 변환한 것. 24/7 거래, 소수점 거래, 즉시 결제가 가능해짐. 나스닥이 크라켄과 손잡고 2027년 출시 목표
“Nasdaq proposed launching tokenized versions of stocks, aiming to deliver always-on trading.”
03.10카자흐스탄 중앙은행, 크립토에 $3.5억 투자
트럼프·정책
03.10회삿돈 $3,500만으로 크립토 투자한 CFO의 최후
트럼프·정책
영어 표현 1
Gating (Fund Gate)
펀드 환매 제한 — 투자자가 돈을 빼려 할 때 펀드가 일시적으로 인출을 막는 조치. 유동성이 부족할 때 발동
“BlackRock gated its private credit fund.”
03.10스테이블코인 $313B — 전쟁 속에서도 성장하는 이유
03.10Kalshi·Polymarket, $200억짜리 베팅 플랫폼
월가·은행
03.10BTC $66K, 디지털 금은 아직 먼 이야기
연준·금리
03.06이란 $7.8B 크립토 시장 — 전쟁이 채택을 가속하는 역설
트럼프·정책
03.06Eric Trump "은행들은 반미적" — 스테이블코인 전쟁의 속사정
트럼프·정책
영어 표현 1
"Have skin in the game"
직접 이해관계가 걸려 있다
단순히 의견을 내는 게 아니라 본인의 돈·명성이 실제로 걸려 있는 상태. Eric Trump의 스테이블코인 법안 지지가 논란인 이유 — 트럼프 가문이 크립토 사업을 직접 운영 중 “When the President's family has skin in the game on crypto legislation, the conflict of interest is hard to ignore.”
03.06트럼프, 친비트코인 연준 이사 후보를 상원에 보냄
트럼프·정책
03.06Kraken, 연준 결제 시스템에 첫 발을 디딘 크립토 기업
트럼프·정책월가·은행
영어 표현 2
Debanking
디뱅킹 (은행 서비스 차단)
은행이 특정 기업이나 산업에 대해 계좌 개설·거래를 거부하는 행위. 크립토 업계가 수년간 겪어온 “Operation Choke Point 2.0”
Narrow Bank Charter
제한적 은행 면허
예금 수취나 대출 없이 결제·정산 기능만 수행하는 제한적 은행 인가. Kraken이 받은 “Limited Purpose Account”
03.06SEC "5배 레버리지 ETF 안 된다" — Dogecoin은 OK인데?
트럼프·정책ETF·펀드
03.05Visa·Stripe 스테이블코인 카드 글로벌 확대
03.05CFTC "크립토 퍼페추얼 선물 곧 나온다"
트럼프·정책
03.05트럼프 vs 은행 — Dimon "스테이블코인 이자? 꿈 깨"
트럼프·정책월가·은행
03.05BTC ETF $4.58억 유입 — 가격은 하락인데 기관은 매수
ETF·펀드월가·은행
03.05BTC $67K 하회 — 달러 강세 + 유가 쇼크의 이중 타격
연준·금리
03.04Paramount + WBD = $110B — 콘텐츠 산업 역대 최대 합병
딜·M&A
03.04Jensen Huang의 "토큰 이코노미" — AI가 SaaS를 죽이는 게 아님
AI빅테크
03.04Blackstone BCRED에서 $3.8B 빠짐 — 사모 크레딧의 뱅크런?
AI반도체
03.04Polymarket에서 $529M이 전쟁에 걸림 — 그리고 내부거래 논란
트럼프·정책월가·은행
03.04진짜 전쟁이 터지니까 — BTC가 "디지털 금"이 아님이 드러남
연준·금리
03.03Vitalik의 ETH 업그레이드 선언 — 속도 100배, 두 단계로 나눠서
03.03Polymarket 이란 베팅 $5.29억 돌파 — 뉴스보다 빠른 돈의 움직임
월가·은행
03.03모건스탠리, 크립토 보관 전문 은행 신청 — 월가 빅5의 마지막 퍼즐
월가·은행
03.03BTC ETF 유입 반전 — 5주 유출 끊은 $1.1B 순유입, IBIT 주도
ETF·펀드
03.03이란 전쟁 48시간 — BTC $68K 찍고 $63K 급락, "디지털 골드" 서사의 시험대
트럼프·정책
03.02호르무즈 봉쇄 → 에너지 가격 급등 → BTC 채굴 수익성의 새로운 변수
에너지·원자재
03.02Apollo의 xAI 부채 트레이딩 — Private Credit, DeFi와 닮아가는 중
03.02이란 48시간 — DeFi 청산 $3.2억, 이 와중 빛 난 스테이블코인
03.02BTC ETF 2월 유출 총 $38억 — 기관의 '이란 포지션 정리'
ETF·펀드
03.02이란 공습과 BTC — "디지털 골드"는 전쟁 앞에서 위험자산으로 판별
트럼프·정책
02.28이란 긴장 속 BTC — "24/7 유동성 자산"이라는 양날의 검
연준·금리트럼프·정책
02.28Starkzap — "npm install 한 줄로 온체인 앱 만들기"
02.28BTC ETF "Great Flush" — $38억 유출의 해부학
ETF·펀드
02.28Morgan Stanley, 디지털자산 뱅킹 차터 신청 — TradFi 진입의 새로운 레벨
월가·은행
02.28Anthropic 퇴출, OpenAI 수주 — AI 군사화와 탈중앙화의 교차점
AI트럼프·정책
02.27$328M 크립토 폰지, CEO 체포 — SBF의 그림자는 아직
AI월가·은행
02.27미 연방 규제당국 "스테이블코인에 이자 주지 마라" — 은행 로비의 반격
트럼프·정책
02.27MetaMask 크립토 직불카드, 미국 전역 출시 — 지갑에서 결제까지
월가·은행
02.27잭 도시, 4,000명 자르고 "AI가 했습니다" — Block의 대규모 구조조정
영어 표현 1
Bitcoin Maximalist
비트코인 원주의자 — 비트코인만이 유일한 진짜 암호화폐라고 믿는 사람
Jack Dorsey, a known Bitcoin maximalist, has repeatedly dismissed all other cryptocurrencies as distractions from BTC's mission as decentralized money. 잭 도시는 공인된 비트코인 원주의자로, 다른 모든 암호화폐를 비트코인의 탈중앙화 화폐 사명을 방해하는 잡음이라고 반복적으로 일축해 왔다.
02.27모건스탠리, 드디어 크립토 시장에 전면 진입한다
ETF·펀드월가·은행
영어 표현 1
Yield Lending
이자 수익 대출 — 보유 자산을 빌려주고 이자를 받는 서비스
Morgan Stanley plans to offer bitcoin yield lending, allowing institutional clients to earn returns on idle crypto holdings. 모건스탠리는 기관 고객이 유휴 크립토 자산을 빌려주고 수익을 얻을 수 있는 비트코인 이자 수익 대출 서비스를 제공할 예정이다. ※ 전통 금융의 증권 대차(Securities Lending)와 동일한 구조. 기관 투자자들에게는 낯설지 않은 개념.