← 순살 홈
🧑 인물

트럼프

이 인물이(가) 등장한 스토리 216건 · 최근 2026-07-09 · 영어 표현 134개 · 주제·대상 전체 · 검색

연관

주제

타임라인 · 216건

2026-07-09$62K — ETF 유입은 돌아왔지만 매크로가 안 도와줌
MARKETS · BITCOIN
2026-07-09Nigel Farage, 크립토 기부금 스캔들로 의원직 사퇴
POLITICS · UK
영어 표현 1
Parliamentary Standards Investigation
영국 의회 윤리 기준 조사. 의원이 이해관계 등록·기부금 신고 의무를 위반했을 때 의회 윤리위원장이 진행하는 조사. Farage의 경우 크립토 억만장자로부터 받은 £5M 미신고가 문제. 의원이 사퇴하면 조사가 중단되는 구조적 허점이 있어, 사퇴 후 보궐선거로 복귀하면 조사를 무력화할 수 있음
크립토 정치 자금의 규제 공백 “Farage is under a parliamentary standards investigation for failing to declare a £5 million gift from crypto billionaire Christopher Harborne before entering parliament.”
2026-07-08미국 BTC 리저브, 16개월째 주인 없음
REGULATION · US
영어 표현 1
Strategic Bitcoin Reserve (SBR)
전략 비트코인 리저브. 미국 정부가 형사·민사 몰수로 확보한 BTC를 국가 준비자산으로 보유하는 프로그램. 2025년 3월 트럼프 행정명령으로 출범. "절대 매도 금지" 조항이 포함. 현재 328,372 BTC (≈$20B) 보유 중. But, 재무부-상무부 관할권 분쟁으로 관리 주체 미정, 신규 매입 0건
미국 정부의 BTC 보유 전략 “The Strategic Bitcoin Reserve holds 328,372 BTC worth over $20 billion, but 16 months after the executive order, no agency has been designated to manage it.”
2026-07-08총, 집까지 새벽 배송?
POLITICS · REGULATION
2026-07-07밈코인 러그풀, 대통령이 직접 했다
CRYPTO · POLITICS
영어 표현 1
Rug Pull
러그풀. 크립토 프로젝트 운영자가 투자자 자금을 빼돌리고 프로젝트를 버리는 사기 수법. $TRUMP 밈코인의 경우 전통적 러그풀과 달리 운영자 (대통령)가 사라지지 않고 합법적 구조 안에서 계속 수익을 보장받는 설계라는 비판. SEC가 밈코인을 증권으로 규제하지 않으면서 법적 공백이 생긴 구조
운영자만 돈 버는 크립토 사기 구조 “Critics call $TRUMP a legal rug pull — the structure guarantees profits for the issuer regardless of price direction, while 99% of buyers lost money.”
2026-07-07트럼프 밈코인, 대통령만 돈 번 구조
CRYPTO · POLITICS
영어 표현 2
Trump Account (530A Account)
트럼프 어카운트. One Big Beautiful Bill Act (2025)에 의해 만들어진 미국 아동용 퇴직연금 계좌. 18세 미만 미국 시민이면 누구나 개설 가능, 연간 $5,000까지 세전 납입. 자금은 미국 주식 인덱스 펀드에 자동 투자되고, 18세 전환 시 일반 IRA가 됨. 2025~2028년생은 정부가 $1,000 시드머니 지급
미국판 아기 퇴직연금 “Over 6 million children have been signed up for Trump Accounts, with 1 million claiming the $1,000 pilot-program contribution.”
Rug Pull
러그풀. 크립토 프로젝트에서 운영자가 투자자 자금을 빼돌리고 프로젝트를 버리는 사기 수법. 카펫을 갑자기 잡아당겨서 위에 선 사람을 넘어뜨리는 이미지. 트럼프 밈코인의 경우 전통적 러그풀과 달리 "합법적" 구조 안에서 운영자만 수익을 보장받는 설계라는 비판
운영자만 돈 버는 크립토 사기 구조 “Critics say the $TRUMP memecoin is essentially a 'legal rug pull' — the structure guarantees profits for the issuer regardless of price direction.”
2026-07-07태어나자마자 주주가 되는 나라
US · POLICY
2026-07-06예측시장 ETF, SEC 60일 검토 — 스포츠 도박이 ETF로?
REGULATION · MARKETS
2026-07-06스포츠 도박도 ETF로 만드는 세상
MARKETS · REGULATION
2026-07-06OpenAI, 정부에 지분 5% 드림
AI · POLICY
2026-07-06사이키델릭, 진짜 약이 되는 중
PHARMA · REGULATION
2026-07-03Clarity Act, 여름 통과 전망 — SEC 피어스 "곧 될 것"
REGULATION · POLITICS
영어 표현 1
Howey Test
미국 대법원이 1946년 SEC v. W.J. Howey Co. 판결에서 세운 기준. 어떤 거래가 "증권"인지 판단하는 4가지 조건: (1) 돈을 투자하고 (2) 공동 사업에 (3) 타인의 노력으로 (4) 수익을 기대. Clarity Act는 이 테스트의 크립토 적용 범위를 처음으로 법적으로 명확히 하려는 시도
80년 된 기준으로 크립토를 재려는 SEC “The Howey Test, established in 1946, has been the SEC's primary tool for classifying crypto tokens as securities — the Clarity Act aims to clarify its application for the first time.”
2026-07-03USMCA 갱신 안함, 2조불 무역판 흔들기
TRADE · GEOPOLITICS
영어 표현 2
Joint Review
공동 검토. USMCA 협정 제34.7조에 따라 발효 6주년인 2026년 7월 1일, 미·캐·멕 3국이 협정 연장 여부를 결정하는 절차. 비갱신 시 향후 10년간 연례 검토 모드로 전환되고, 2036년까지 연장 합의가 없으면 협정이 소멸
무역 협정 갱신 메커니즘 “The U.S. declined to confirm its commitment at the joint review, pushing the USMCA into annual reviews rather than a 16-year renewal.”
"Not prepared to rubber stamp"
"도장 찍어줄 준비가 안 됐다." 기존 합의를 검토 없이 자동 연장해주지 않겠다는 뜻. 미국 무역대표부 대표가 USMCA 비갱신 배경을 설명하면서 사용, 재협상 의지를 시사한 표현
자동 연장 거부 의사 표명 “The administration is not prepared to rubber stamp the agreement. We think there are substantial issues.”
2026-07-02대통령의 크립토 통장, $14억 이상
POLITICS · CRYPTO
영어 표현 2
Financial Disclosure
미국 고위 공직자가 매년 의무 제출하는 재산공개서. 소득·자산·부채·거래 내역을 공개해야 함. 트럼프의 2025년 공개서는 927쪽 — 오바마 8쪽, 바이든 11쪽과 비교하면 이례적. 크립토 수익이 $1.4B+로 최대 항목이 된 것도 대통령 재산공개 역사상 처음
미국 공직자 투명성의 핵심 장치 “Trump's 927-page financial disclosure revealed over $1.4 billion in crypto-related earnings, dwarfing his real estate income for the first time.”
"The fox guarding the henhouse"
"여우에게 닭장을 맡기다." 이해충돌 구조를 비판할 때 쓰는 관용 표현. 트럼프가 크립토 정책을 결정하면서 동시에 크립토에서 $1.4B+를 벌고, 크립토 업계가 의원들에게 역대 최대 정치자금을 기부하면서 동시에 규제를 만들게 하는 상황에 적용
크립토 정치의 이해충돌 “With the president earning $1.4 billion from crypto while shaping its regulation, critics call it a textbook case of the fox guarding the henhouse.”
2026-07-02대통령의 크립토 통장, 14억불
POLITICS · CRYPTO
영어 표현 2
Emoluments Clause
보상 조항. 미국 헌법에 명시된 조항으로, 대통령이 외국 정부로부터 선물이나 보상을 받는 것을 금지. 다만 크립토 프로젝트 수익처럼 민간 영역의 이해충돌은 사각지대에 있어서, 트럼프의 $1.2B 크립토 수익이 논란이 되는 배경
대통령의 이해충돌 규제 “The emoluments clause was designed to prevent foreign influence, but Trump's $1.2B in crypto earnings from domestic projects falls outside its scope — exposing a regulatory blind spot.”
"Have your fingers in many pies"
"여러 곳에 손을 걸치고 있다." 한 사람이 여러 사업이나 이해관계에 동시에 개입하고 있을 때 쓰는 표현. 라이스 대학 역사학자가 트럼프의 927페이지짜리 재산공개를 보고 "대통령이 이렇게 많은 곳에 손을 걸치고 있는 건 전례가 없다"고 언급하며 사용
트럼프 재산공개의 방대한 규모 “What strikes me as remarkable is how many pies Trump has his fingers in,”
2026-07-01마크 안드레센, 펜타곤에 발을 들이다
TECH · POLITICS
2026-07-01연준은 살았는데, 나머지는 전부 GG?
LAW · MARKETS
영어 표현 1
For-Cause Protection
사유 해임 보호. 정부 기관장을 대통령이 아무 이유 없이 해고할 수 없도록 의회가 법으로 정한 장치. "정당한 사유" (직무 태만, 비위 등)가 있어야만 해임 가능한 구조. 이번 SCOTUS 판결로 연준에는 유지되었지만 FTC 등 다른 기관에서는 사실상 무력화
규제 기관의 독립성을 지키는 장치 “The Supreme Court upheld for-cause protection for the Federal Reserve, ruling that the president cannot fire a governor at will — but stripped the same shield from the FTC.”
2026-06-30미국 메디케어, 다이어트 약 보험 시대 개막
HEALTHCARE · POLICY
2026-06-3015년만에 쪼개질 미디어 제국, 컴캐스트
MEDIA · TELECOM
영어 표현 1
Tax-Free Spinoff
비과세 분사. 모회사가 자회사를 별도 상장사로 분리할 때 주주들에게 세금이 부과되지 않는 구조. 컴캐스트가 NBCUniversal을 분리하면서 주주들이 양쪽 주식을 다 보유하게 되는 것이 대표 사례
합쳤다 쪼갰다 — 월가의 일상 “Comcast announced a tax-free spinoff of NBCUniversal, allowing shareholders to hold stakes in both the broadband and media companies without incurring capital gains tax.”
2026-06-29억만장자세, 캘리포니아 버전
POLITICS · TAX
2026-06-26트럼프, CBDC 금지법 서명식 취소
REGULATION · POLITICS
영어 표현 1
CBDC (Central Bank Digital Currency)
중앙은행 디지털화폐. 중앙은행이 직접 발행하는 디지털 형태의 법정통화. 크립토 업계는 CBDC가 나오면 스테이블코인 시장이 잠식당한다고 우려해, 금지를 지지하는 입장
트럼프가 서명을 보류한 법안의 핵심 조항 “The bill includes a provision banning the Federal Reserve from issuing a CBDC until the end of 2030.”
2026-06-25연준 금리인상, 이제 "언제"의 문제
MACRO · FED
2026-06-22워시 매파 연준, 크립토엔 더 아픈 이유
FED · DOLLAR
2026-06-22워시의 시대, 달러가 아시아를 조이기 시작
FED · FX
영어 표현 2
Dot Plot
점도표. 연준 위원 각자가 향후 금리 전망을 점으로 찍어 보여주는 차트. 위원 개인의 판단이라 공식 전망은 아니지만 시장이 가장 주목하는 신호 중 하나
워시 첫 FOMC에서 점도표가 매파 충격을 준 장면 “Nine of 18 officials in the dot plot projected at least one rate hike this year, while Warsh himself declined to submit a dot.”
"Unambiguously hawkish"
"모호함 없이 매파적." 골드만삭스 자산운용이 워시 첫 FOMC를 평가한 표현. 비둘기 기대를 완전히 꺾었다는 뉘앙스
“인하는 물 건너갔고 인상까지 가느냐의 싸움”
2026-06-191.8B 크립토 사기, 결국 유죄 인정
크립토 · 사건
2026-06-19인텔 파멸적 부활, 올해만 +228%의 비밀
SEMICONDUCTOR
영어 표현 1
Risk Production
리스크 생산. 반도체 공정 개발 후 소량 시험 생산 단계. 양산 전에 수율과 성능을 검증하는 과정. 이 단계를 통과해야 대량 생산으로 넘어감
인텔 18A-P 프로세스가 이 단계에 진입 “Intel 18A-P has entered risk production, meeting the timeline first shared with customers last year.”
2026-06-19드디어 평화? 연준도 숨통
GEOPOLITICS · MACRO
영어 표현 1
"Stranded oil"
"발 묶인 원유." 호르무즈 해협 봉쇄로 수출이 막혀 이동하지 못했던 원유. 평화 협정 발효 후 다시 흐르기 시작
“봉쇄 풀리자 원유가 다시 흐르기 시작”
2026-06-18WLFI 은행 인가 — USD1이 스테이블코인 판도를 바꿀까
크립토 · 스테이블코인
2026-06-18트럼프의 크립토 회사, 은행이 되려 함
STORY 03
영어 표현 1
"Inconceivable"
"상상조차 할 수 없는." OCC 전직 직원이 WLFI 인가 거부 가능성에 대해 쓴 표현. 규제기관이 사실상 대통령 지시를 거부할 수 없다는 뉘앙스
“인가 불허? 그건 상상도 못할 일”
2026-06-153개월 전쟁, 끝 중에 진짜 끝?
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 2
Memorandum of Understanding (MOU)
양해각서. 법적 구속력이 있는 정식 조약 전 단계의 합의 문서. 미-이란 "이슬라마바드 MOU"가 이 형식
정식 조약 전 단계의 합의 문서 “Switzerland has proposed itself as the venue for a possible signing of the MOU intended to consolidate the truce.”
"The Deal with the Islamic Republic of Iran is now complete"
"이란 이슬람 공화국과의 딜이 이제 완료됐다." 트럼프가 평화 합의 도달을 확인하며 Truth Social에 올린 글. 간결하고 선언적인 문체가 특징
“딜이 끝났다”
2026-06-12블랙록·피델리티, BTC ETF 양강 과점
기관·ETF
영어 표현 1
Perpetual Futures (Perps)
무기한 선물. 만기 없이 가격에만 베팅하는 파생상품. 하이퍼리퀴드에서 스페이스X 상장 전 perp가 $163에 거래되며 시장 기대를 반영
만기 없이 자산 가격에 베팅하는 파생상품 “The SpaceX perp on Hyperliquid is trading 20% above the IPO price.”
2026-06-12SBF 사면 신청, 업계가 뒤집힌 이유
규제·정치
영어 표현 1
"The root problem with conventional currency is all the trust that's required to make it work"
"기존 화폐의 근본 문제는, 그것이 작동하려면 너무 많은 신뢰가 필요하다는 것." 사토시 나카모토의 비트코인 백서 서문. SBF 사면 논란이 그 '신뢰'를 다시 시험대에 올린 맥락
“작동하려면 너무 많은 신뢰를 요구하는 게 문제”
2026-06-12세계은행, 팬데믹 이후 최저 성장
MACRO · GLOBAL
영어 표현 1
Lost Decade
잃어버린 10년. 경제 성장이 장기간 정체되는 현상. 세계은행이 2020년대가 1960년대 이래 최약의 10년이 될 수 있다고 경고한 맥락
장기 경제 정체 국면 “If the current forecasts hold, the 2020s are on track to be the weakest decade — a potential lost decade for global growth.”
2026-06-12아모데이, AI 규제 판의 타짜
AI · REGULATION
2026-06-11CPI 4.2%에도 BTC, $60K 사수
MACRO · BITCOIN
2026-06-11인플레 4.2%, 진짜 범인은 따로
MACRO · INFLATION
영어 표현 1
Headline vs Core CPI
헤드라인 CPI vs 코어 CPI. 헤드라인은 에너지·식품 포함 전체 물가. 코어는 변동성 큰 에너지·식품을 뺀 기초 물가. 연준이 진짜 보는 건 코어
에너지·식품을 제외한 기초 물가 지표 “Core CPI rose just 0.2% month-over-month, undershooting the 0.3% forecast — suggesting the energy shock has not significantly spilled over.”
2026-06-10젠슨 황, 매수는 외치고 증언은 사양
AI · SEMICONDUCTORS
2026-06-10펜타곤, 알리바바·BYD에 '군사기업' 딱지
GEOPOLITICS · TRADE
2026-06-09트럼프, AI 기업 지분 달라고?
AI · POLICY
2026-06-08FIFA만 배부른 월드컵 경제학
SPORTS · ECONOMICS
영어 표현 1
Dynamic Pricing
다이내믹 프라이싱. 수요에 따라 실시간으로 가격이 변하는 방식. 항공·호텔에선 흔하지만, FIFA가 월드컵 티켓에 처음 도입해 논란
수요에 따라 실시간으로 가격이 오르내리는 구조 “FIFA's introduction of dynamic pricing for World Cup tickets pushed some seats past $6,000, drawing backlash from fan groups across Europe.”
2026-06-08IPO 앞두고 'AI 멈추자'는 앤트로픽
AI · POLICY
영어 표현 1
"Regulatory capture"
"규제 포획." 규제를 만드는 과정을 기존 대형 기업이 유리하게 이용하는 것. 앤트로픽의 AI 멈추자 제안에 대한 비판 핵심
“대기업이 규제를 자기에게 유리하게 이용하는 것”
2026-06-08다시 날아온 이란 미사일, 흔들리는 휴전
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 1
Stagflation
스태그플레이션. 경기 침체(stagnation)와 물가 상승(inflation)이 동시에 오는 최악의 조합. 유가가 오르는데 금리로는 못 잡을 때 연준이 빠지는 딜레마
경기 둔화와 물가 상승이 동시에 오는 상황 “With oil-driven inflation immune to rate hikes and the labor market softening at the margins, the specter of stagflation is back on the table.”
2026-06-04Clarity Act 좌초 — 크립토 규제 기대가 죽는 중
REGULATION · POLITICS
2026-06-04트럼프 관세 2.0, 이번엔 60개국
TRADE · GEOPOLITICS
2026-06-04트럼프의 딜레마, AI 규제했다간 GDP도 날아감
AI · REGULATION
영어 표현 1
Frontier AI Model
프론티어 AI 모델. 현존하는 가장 강력한 AI 모델. OpenAI·앤트로픽·구글 등이 만드는 최첨단 시스템으로, 보안 취약점을 찾거나 새로운 위험을 만들 수 있는 수준
현존하는 가장 강력한 최전선 AI 시스템 “The executive order establishes a framework for the government to vet frontier AI models for national security risks before their public release.”
2026-06-02미국, 이란에서 10억불 크립토 가져옴
GEOPOLITICS · ENFORCEMENT
2026-06-02다이먼, 코인베이스 CEO에 “풀 오브 쉿”
REGULATION · TradFi
영어 표현 1
"Full of shit"
"헛소리하고 있다." 매우 직설적인 비속어 표현. 비즈니스 맥락에서 CEO급 인사가 공개석상에서 쓰는 건 극히 드문데, 다이먼이 코인베이스 CEO에게 직접 사용해 화제
“완전히 헛소리하고 있다”
2026-06-01SEC 토큰화 주식 면제, 6/2 발표 임박
REGULATION · RWA
영어 표현 1
Tokenization (토큰화)
주식·채권·부동산 같은 실물·금융 자산을 블록체인 위 토큰으로 바꾸는 것. 24시간 거래, 분할 소유, 즉시 결제가 가능해짐. 크립토 다음 내러티브로 꼽히는 영역
실물 자산을 블록체인 위 토큰으로 전환 “The SEC's expected exemption could unlock tokenization of US stocks for 24-hour onchain trading.”
2026-06-01CEO도 소비자도 "경기 안 좋아지는데"
MACRO · SENTIMENT
영어 표현 1
Stagflation
스태그플레이션. 경기침체 (stagnation) + 인플레이션 (inflation)의 합성어. 성장이 둔화되는데 물가는 오르는, 중앙은행에게 최악의 조합
성장 둔화 + 물가 상승이 동시에 오는 최악의 시나리오 “With GDP revised to 1.6% and PCE at 3.8%, the specter of stagflation is starting to take shape.”
2026-06-01델, AI 서버로 역대급
AI · HARDWARE
2026-05-29규제완화, 미·영 대형은행에 1.3조불 풀어줌
BANKING · REGULATION
영어 표현 1
"On the prowl"
"사냥 중." 인수 대상을 적극적으로 물색 중이라는 의미. 다이먼이 JPMorgan 인수건을 적극 탐색 중이라는 맥락
“인수 대상을 적극 물색 중”
2026-05-29이란-미국, 또 한번 휴전?
GEOPOLITICS · ENERGY
2026-05-28트럼프 예측시장 러브콜, 크립토의 진짜 의미
REGULATION · CRYPTO
2026-05-28HYPE 사상 최고치, 예측시장이 뿌린 불
HYPE · PREDICTION MARKETS
영어 표현 1
HIP-4 (Hyperliquid Improvement Proposal 4)
하이퍼리퀴드의 네 번째 프로토콜 개선안으로, 밸리데이터가 직접 예측시장 결과를 정산하는 구조. 기존 예측시장이 외부 오라클에 의존하는 것과 달리, 체인 자체의 합의 메커니즘으로 결과를 확정 — 조작 리스크를 낮추는 설계
밸리데이터가 직접 예측시장 결과를 정산하는 하이퍼리퀴드 업그레이드 “The HIP-4 upgrade enables validator-settled prediction markets on Hyperliquid, removing oracle dependency and directly competing with Polymarket and Kalshi.”
2026-05-28트럼프, 예측시장에 러브콜
REGULATION · FINTECH
영어 표현 1
Prediction Market
선거·스포츠·경제 이벤트 등 실제 사건의 결과에 돈을 거는 거래 플랫폼. 폴리마켓·칼시가 대표적. 금융상품이냐 도박이냐를 놓고 연방 정부와 주 정부가 법적 공방 중
이벤트 결과에 돈을 거는 플랫폼 — 금융상품 vs 도박 논쟁 중 “Trump declared it 'critically important' that the CFTC maintain exclusive authority over prediction markets, calling them a 'new form of Financial Market.'”
2026-05-27폴리마켓·칼시, 의회가 인사이더 트레이딩 조사 착수
REGULATION · PREDICTION
영어 표현 1
STOCK Act
2012년 제정된 미국 연방법으로, 의원·정부 직원이 비공개 정보로 주식 거래하는 것을 금지. 예측시장에는 아직 적용되지 않아 "합법적 회색지대"가 존재 — 의회 조사의 배경
미국 정부 관계자의 내부정보 이용 거래를 금지하는 법 “The STOCK Act bars government officials from trading stocks on nonpublic info, but prediction markets like Polymarket currently fall outside its scope.”
2026-05-27도핑 올림픽, 근데 약 안 먹은 선수가 이겼음
SPORTS · VENTURE
영어 표현 1
Enhanced Games
약물 사용을 허용·장려하는 스포츠 대회. 피터 틸 등 테크 투자자들이 후원. "인간 한계 확장"을 명분으로 내세우지만, 첫 대회에서 클린 선수 3명이 우승하는 결과가 나옴
약물(도핑) 허용 대회 — 올림픽의 대안을 자처 “The inaugural Enhanced Games, backed by Peter Thiel and the Winklevoss twins, ended awkwardly — three of four clean athletes won their events.”
2026-05-27파라마운트 합병, 캘리포니아 검찰이 칼 빼나
MEDIA · M&A
영어 표현 1
Structural Remedies
반독점 심사에서 합병 기업의 사업부를 분리·매각하는 시정조치. 조건부 허용 (behavioral remedies)보다 강력한 수단. 캘리포니아 검찰총장이 파라마운트-WBD 합병에서 이 방식을 선호한다고 밝힘
합병 기업의 사업부를 쪼개는 반독점 시정조치 “California's AG signaled that structural remedies — splitting business units — are more effective than behavioral conditions, which companies can work around.”
2026-05-27"평화 가깝다"면서 폭격, 유가 다시 꿈틀
GEOPOLITICS · ENERGY
2026-05-27교황, AI에 바벨탑 꺼내 들다
RELIGION · AI
영어 표현 2
Encyclical
교황이 전 세계 가톨릭 신자에게 보내는 공식 회칙. 교회의 가장 권위 있는 문서 형식으로, 특정 주제에 대한 교회의 입장을 선언. 레오 14세가 첫 회칙으로 AI를 택한 건 이례적
교황의 공식 입장 선언문 (가톨릭 교회 최고 권위 문서) “Pope Leo XIV's first encyclical, 'Magnifica Humanitas,' took aim at A.I.'s risks — comparing the technology race to the Tower of Babel.”
"Who will guard the guardians?"
"누가 감시자를 감시하나?" 라틴어 "Quis custodiet ipsos custodes?"에서 유래. AI 규제를 정부에 맡기면, 그 정부를 누가 견제하느냐는 반론. 삭스가 교황의 규제 요구에 대응하며 인용
“감시 체계 자체의 권력 남용을 경고할 때”
2026-05-26이란 딜 기대에 유가 급락 — 크립토에 무슨 의미?
GEOPOLITICS · OIL
2026-05-26워시 연준 시대, BTC $77K 천장의 정체
MACRO · FED
2026-05-26BTC $74K 급락, V자 반등 — $917M이 증발한 주말
MARKET · LIQUIDATION
2026-05-26미 정부, 양자컴에 20억불+지분까지
TECH · POLICY
2026-05-26연준 워시 시대, 첫날부터 지뢰밭
MACRO · FED
영어 표현 1
"Reform-oriented"
"개혁 지향적." 워시 신임 연준 의장이 취임사에서 쓴 표현. 기존 모델·프레임워크를 깨겠다는 뜻인데, 이게 금리 정책 변화인지 연준 운영 구조 변경인지 시장이 해석을 놓고 갈팡질팡하는 중
“기존 방식을 바꾸겠다는 의지”
2026-05-21미네소타, 예측시장을 범죄로 규정
REGULATION · PREDICTION
2026-05-21BTC ETF, 기관이 빠져나간다
ETF · INSTITUTIONAL
2026-05-21연준, "금리 인상"을 입에 올림
MACRO · FED
2026-05-21엔비디아, 이겼는데 졌음
EARNINGS · AI
영어 표현 2
Guidance Miss
기업이 다음 분기 매출·이익 전망치를 발표하는 것을 guidance라 하는데, 이 숫자가 월가 분석가들의 기대치보다 낮게 나오면 guidance miss. 실적 자체가 좋아도 가이던스가 미스나면 주가가 빠지는 게 보통 — "과거는 괜찮았는데, 미래가 기대만 못하다"는 뜻이니까
실적 가이던스가 시장 기대치를 하회 “Nvidia's $91B revenue guidance miss sent shares lower despite record quarterly results — Wall Street wanted at least $93 billion.”
"The market wants you to walk on water, not just swim fast"
"시장은 빨리 수영하는 걸로는 안 되고, 물 위를 걸어야 만족함". 엔비디아 실적이 역대 최고인데도 주가가 빠진 상황을 한 마디로 요약하는 월가 표현. 기대치가 너무 높아지면, 훌륭한 실적도 실망이 되는 아이러니를 담고 있음
“뛰어난 성과만으론 부족하고, 기적을 보여줘야 한다”
2026-05-20미국, 비트코인을 금처럼 쌓겠다는 계획
POLICY · BITCOIN
영어 표현 1
Strategic Bitcoin Reserve (SBR)
미국 연방정부가 보유한 비트코인을 전략 자산으로 분류하고 매각을 금지하는 프로그램. 금이나 전략비축유 (SPR)와 같은 등급의 국가 자산으로 BTC를 격상시키려는 시도. 2025년 3월 트럼프 행정명령으로 설립됐지만, 영구적 보호를 위해서는 의회 입법이 필요
전략 비트코인 비축 “The Strategic Bitcoin Reserve holds 328,000 BTC — making the US the largest known sovereign bitcoin holder, with a legal framework to make it permanent.”
2026-05-19대통령도 주식 함, 열심히 함
POLITICS · MARKETS
2026-05-18Clarity Act, 첫 관문 돌파
REGULATION · POLICY
영어 표현 1
"Regulatory clarity trade"
"규제 명확화 트레이드." 규제 불확실성 해소 기대감에 미리 포지션을 잡는 전략. Clarity Act 통과 직후 XRP +4.3% 급등이 대표적 — XRP가 "증권이냐 상품이냐" 논쟁의 중심이라, 법이 통과되면 가장 큰 수혜를 받을 종목. 법안 이름 자체가 'CLARITY'인 것도 이 트레이드에 딱 맞는 우연
규제 불확실성 해소에 베팅하는 매매 “XRP's 4.3% surge was a textbook regulatory clarity trade — the market is front-running a world where SEC vs CFTC jurisdiction is finally settled.”
2026-05-18Warsh 첫날, 불바다
FED · POLICY
2026-05-188,000 찍고 폭락, 코스피의 하루
KOSPI · MARKET
2026-05-15채권 시장 패닉인데, BTC만 안 흔들렸음
MARKETS · MACRO
영어 표현 1
"To kick the can down the road"
"문제를 미루다, 결정을 뒤로 넘기다". 깡통을 발로 차서 길 아래로 보낸다는 비유. 일본의 보존주 상장 지연이나, Ledger·Consensys IPO 연기, 미 의회의 CLARITY Act 본회의 일정 등에 잘 들어맞음. 직역하면 "캔을 차다"가 되니까 한국어로는 의미가 안 통함 — 영어 회의·뉴스에서 정말 자주 등장하는 관용구
결정 회피 화법의 영어 표준 표현 “Metaplanet's preferred share delay isn't a no — it's just kicking the can down the road until they have a longer track record.”
2026-05-15전기차 테마 일단 후퇴
AUTO · INDUSTRY
영어 표현 1
Big Bath Accounting
한 분기·연도에 손실·구조조정·자산상각을 한꺼번에 몰아 털어내는 회계 전략. 어차피 적자라면 더 크게 처리해서 다음 해 비교 기준을 낮추고 "회복" 스토리를 만드는 게 목적. 보통 CEO 교체기·전략 전환기에 등장. 5/13 혼다가 첫 연간 적자 27억불 발표하면서 90억불+ 구조조정·EV 자산상각·캐나다 공장 4년 연기를 한꺼번에 처리한 것이 교과서 케이스. 한국에선 IFRS 기준 "선제적 자산건전성 개선" 명분으로 자주 동원. SK하이닉스의 2023년 10조 적자도 같은 패턴
최악의 해를 더 최악으로 만드는 의도된 선택 “Honda took a big bath in fiscal 2025, recording over $9 billion in restructuring charges and EV write-downs in a single year to reset its earnings baseline.”
2026-05-15"전기 안 쓰기" 데이터로 5억불 번 회사
ENERGY · REGULATION
2026-05-15시진핑의 보잉 200대 선물, 시장은 시큰둥
GEOPOLITICS · TRADE
2026-05-14오늘 밤 미국 상원, 크립토 운명 결정
REGULATION · POLICY
영어 표현 1
Digital Commodity
디지털 상품 (Digital Commodity). CLARITY Act가 도입하려는 자산 분류. SEC가 관리하는 "증권" 대신 CFTC가 관리하는 "상품 (commodity)"으로 분류되면, 규제 강도가 낮고 ETF 출시·기관 진입이 더 쉬워짐. BTC·ETH는 이미 분류 완료, XRP·SOL은 5/14 마크업이 연방법 코드화의 첫 관문
증권이냐 상품이냐의 5년 전쟁 “The bill would formally separate digital commodities from securities under federal law — codifying the existing SEC and CFTC framework.”
2026-05-14학점에도 인플레, 하버드가 직접 잡는 중
EDUCATION · CULTURE
2026-05-14미국 VC 대장, 워싱턴에서도 대장 등극
POLITICS · VENTURE CAPITAL
영어 표현 1
Super PAC
미 정치자금 무제한 모금·집행이 가능한 정치행동위원회 (Political Action Committee의 슈퍼 버전). 2010년 Citizens United 대법원 판결로 합법화 — 기업·노조·개인이 무제한 후원 가능, 단 후보 캠프와 직접 조율 금지. 5/13 NYT 분석에서 a16z가 미드텀 1.15억불 후원으로 1등 등극 — 친-크립토 Fairshake·친-AI Leading the Future·트럼프 MAGA Inc. 등 슈퍼팩 4곳 분산. 한국 정치자금법은 개인·기업 모두 후원 한도 엄격해서 슈퍼팩 같은 개념 없음. 미국 선거의 진짜 권력은 이쪽으로 이동 중
VC 한 곳이 후원킹 위로 올라온 시대 “Andreessen Horowitz has invested $47.5 million into Fairshake, a crypto-focused super PAC, and helped found Leading the Future, a super PAC focused on electing officials with a pro-AI stance.”
2026-05-13미 상원의 309페이지짜리 크립토 헌법, 5/14 표결
REGULATION · MARKET STRUCTURE
영어 표현 1
"Mark it up"
표결에 부쳐라 (입법 절차의 다음 단계로 진행하라)
법안이 위원회에서 수정·표결되는 과정을 “markup”
2026-05-13"공포의 짖던 개" 시트론, 법정 입장
LEGAL · SHORT SELLING
영어 표현 1
"Neither credible nor attractive"
"신뢰할 수도 매력적이지도 않음." 인수 제안을 거절하는 이사회 영문 거절문구의 정형. eBay 이사장 Paul Pressler가 5/12 GameStop의 555억불 인수 제안 거절 편지에서 사용. 두 단어로 끝나는 단호함이 핵심 — credible (자금조달이 진짜인지) + attractive (가격이 매력적인지) 둘 다 박탈하는 표현. 적대적 인수 시도에 대한 표준 방어 문구. 비즈니스 협상이나 제안 거절 시 매우 자주 사용되는 격식체
이사회의 정중하지만 단호한 거절 “We have concluded that your proposal is neither credible nor attractive, taking into account eBay's standalone prospects and the uncertainty regarding your financing proposal.”
2026-05-13베이징 방문자 명단에서 빠진 단 한 명, 젠슨황
GEOPOLITICS · TECH
2026-05-13TACO 가고 NACHO 왔다, 채권시장의 손절
MACRO · BOND MARKET
영어 표현 1
NACHO Trade
"Not A Chance Hormuz Opens" (호르무즈 열릴 일 없음)의 약어. 2026년 4월 말 트레이더가 만든 표현이 SNS로 확산되며 월가 어휘로 정착. 작년 TACO (Trump Always Chickens Out)의 후속 시리즈 — TACO는 트럼프가 결국 물러설 거란 베팅이었는데, NACHO는 호르무즈가 트럼프가 결정할 수 있는 게 아니라는 인식. 봉쇄 장기화 → 유가 고공 → 인플레 지속 → Fed 인하 못함이라는 3단 논리가 핵심. 30년 미 국채 5% 부근까지 차오른 게 NACHO 베팅의 직접 결과
월가의 최신 약어 — 인플레 지속 베팅 “The NACHO trade reflects deepening skepticism that diplomatic efforts can swiftly resolve the standoff between the U.S. and Iran over the Strait of Hormuz.”
2026-05-12한국 정부, 해외 크립토 이동 감독 강화
CRYPTO · KOREA REGULATION
2026-05-12화이트 와인? 마시지 마세요~ 묻어 두세요!
ALTERNATIVES · WINE
영어 표현 1
"On life support"
"인공호흡기 단 상태." 직역하면 "생명 유지 장치 위에"인데, 어떤 합의·계약·관계·프로젝트가 곧 끝장날 위기라는 뜻. 트럼프가 5/11 이란 휴전 평화안을 "totally unacceptable"이라고 거부하면서 시장에서 즉시 나온 표현 — 휴전이 산소호흡기 달고 겨우 버티는 중이라는 그림. 비즈니스 영어에서도 자주 사용 — "The merger talks are on life support after yesterday's drop"처럼 사용
사망 직전 표현하기 “After Trump's rejection of Iran's peace proposal, the ceasefire is essentially on life support.”
2026-05-11Tom Lee: 크립토 겨울 끝났다, 단 한 가지 조건
CRYPTO · MARKETS
영어 표현 1
"Crypto winter is over."
"크립토 겨울 끝났다." — Fundstrat 공동창업자 톰 리가 5/7 컨센서스 Miami 키노트에서 사용한 표현. 영어에서 "crypto winter"는 BTC 같은 자산이 사상 최고가에서 50% 넘게 빠진 장기 약세장을 부르는 업계 슬랭. 2018년·2022년 두 번의 "겨울" 이후 정착됨. 끝났다는 선언의 기준은 "BTC가 3개월 연속 월간 상승 마감" 같은 차트적 시그널
$76K 위에서 5월을 마감하면 새 사이클 공식 시작 “Lee said the crypto winter is over if bitcoin posts a third consecutive monthly gain in May, closing above $76,000.”
2026-05-11AI한테 털어놓으면 법정 증거
LAW · AI
2026-05-11돌아왔구나 인텔이, 애플 손 잡고
TECH · SEMICONDUCTOR
2026-05-0824시간 만에 뒤집힌 평화 베팅
MACRO · GEOPOLITICS
2026-05-07a16z 크립토, $22억 5번째 펀드 클로즈 — 4가지 베팅의 의미
VC · CAPITAL
2026-05-07모건스탠리, E*Trade 크립토 거래 50bp로 가격 정조준
BROKERAGE · CRYPTO TRADING
영어 표현 2
Disintermediation
"중개 단계 제거." 2008년 비트코인 탄생 시점부터 가상자산이 자처한 명분 — 은행·증권사·결제망 같은 중간 단계를 없애고 사용자끼리 직접 거래. 모건스탠리 자산관리 헤드 Jed Finn이 어제 E*Trade 크립토 거래 출시 발표하며 사용한 표현 "탈중개자들의 탈중개" — 가상자산이 정통 금융을 disrupt하던 흐름이 이제 정통 금융이 가상자산 거래소를 disrupt하는 단계로
2008년 자처한 명분이 2026년 부메랑으로 “This is much bigger than trading crypto at a cheaper rate. We're disintermediating the disintermediators.”
"Inoculate the market"
"시장에 백신을 접종하다 / 시장 면역시키다." 마이클 세일러가 어제 Q1 콜에서 BTC 일부 매도 가능성 시그널 보내며 사용. "선제적으로 BTC 일부를 팔아서, 회사가 배당을 지급할 능력이 있다는 메시지를 시장에 보내고 우려를 미리 잠재운다"는 의미. 의학 용어 (백신 접종)를 금융 시장의 신뢰 관리에 빌려 쓴 표현 — 영어식 비유 사용의 고급 패턴
불안 자체를 미리 차단하는 영어식 표현 “We will probably sell some bitcoin to pay a dividend just to inoculate the market and send the message that we did it.”
2026-05-07거물 주식, 어린이 계좌로 우회?
POLICY · WEALTH
2026-05-07휴전 한마디에 유가 -7%, 시장은 신고가
MACRO · OIL
2026-05-06예측시장 ETF, 출시 직전에 SEC가 제동
REGULATION · ETF
2026-05-06트럼프 일가 코인 vs 트론 창업자, 본격 전쟁
POLITICS · CRYPTO
영어 표현 4
Token Freeze / Blacklist Function
"토큰 동결 / 블랙리스트 기능." 토큰 발행자가 특정 지갑의 토큰을 거래 불가능하게 만드는 권한. 보통 스마트컨트랙트에 박혀있고, 거버넌스 투표 통과를 조건으로 발동. 월드리버티 vs 저스틴 선 분쟁의 핵심 — 발행자가 자의적으로 발동했는지가 법정 쟁점
“탈중앙”
Straw Purchase
"짚어그매 / 명의 매수." 실제 매수자가 신원을 숨기기 위해 다른 사람의 이름으로 거래하는 행위. 미국 증권법에서는 시세 조작·내부자 거래 회피용으로 자주 쓰여 처벌 대상. 월드리버티가 저스틴 선의 freeze 정당성 근거로 주장 — 선이 익명 투자자들 대신 토큰을 사들였다고 주장
신원 위장 매수 — 합법과 위법의 경계 “World Liberty alleges that Sun made straw purchases by using third parties to buy WLFI tokens to conceal his identity.”
"This is a meritless PR stunt."
"근거 없는 PR 쇼." — 저스틴 선이 World Liberty의 명예훼손 소송에 대해 X에 올린 답글. "PR stunt"는 한국어 "쇼"와 비슷하지만, 미국 영어에서는 "허세부리는 어필"이라는 더 강한 부정적 뉘앙스. 법정 분쟁에서 한쪽이 다른 쪽의 주장 자체의 진정성을 무력화하려고 자주 쓰는 공격 표현
“진심 아닌 쇼”
"Scorched-earth pressure campaign"
"초토화 압박 캠페인." World Liberty가 선의 행동을 묘사하면서 사용. "scorched earth"는 군사 용어 — 후퇴하면서 적이 쓸 자원까지 모두 태워버리는 전술. 상대방을 협상 테이블로 끌어오기 위해 자신의 손해까지 감수하면서 모든 수단을 동원하는 전략을 표현. 비즈니스 분쟁에서 점점 자주 쓰이는 표현
“수단·방법 안 가리는 공세”
2026-05-06스피릿 항공의 33년, 챕터 7로 끝
BANKRUPTCY · AIRLINES
2026-05-04상원은 금지, 트럼프는 출시 — 예측시장의 아이러니
REGULATION · POLITICS
2026-04-30로빈후드, 크립토 매출 폭락 이유는?
EXCHANGE · SENTIMENT
2026-04-30파월의 마지막 회의, 크립토는 의외로 차분
MACRO · CRYPTO
영어 표현 1
"We've been successful so far. But that's not over."
"지금까지는 성공적이었다. But 아직 끝나지 않았다." — 파월, 연준 독립성을 지키기 위해 법정까지 갔다는 질문에 대한 답변. 크립토 시장에서도 연준 독립성은 핵심 변수 — 정치적 금리 인하는 단기 상승, But 장기 신뢰 훼손
8년 전쟁의 한 줄 요약 “'We're having to resort to the courts,' Powell said. 'We've been successful so far. But that's not over.'”
2026-04-30트럼프, 디즈니 방송 검열 선언?
MEDIA · POLITICS
2026-04-30파월의 마지막, 반란의 시작
MACRO · FED
영어 표현 3
Easing Bias
"완화 편향." 중앙은행 성명서에서 "앞으로 금리를 내릴 수 있다"는 뉘앙스를 담은 표현. FOMC 반대파 3명은 이 easing bias를 성명서에서 빼야 한다고 주장 — 차기 의장 워시에게 보내는 매파 시그널
성명서 한 줄이 시장을 흔드는 이유 “Three of the four dissenters voted against the statement not because they opposed holding rates, but because they wanted to remove the easing bias from the language.”
Geopolitical Risk Premium
"지정학적 리스크 프리미엄." 전쟁·분쟁 같은 지정학적 불확실성 때문에 자산 가격에 추가로 붙는 프리미엄. 브렌트유가 $118까지 오른 건, 수급 기본보다 호르무즈 봉쇄에 따른 리스크 프리미엄이 대부분
가격에 녹아든 공포 “Brent crude's surge to nearly $120 reflects a substantial geopolitical risk premium from the ongoing Strait of Hormuz blockade, rather than fundamental supply-demand shifts.”
"We've been successful so far. But that's not over."
"지금까지는 성공적이었다. But 아직 끝나지 않았다." — 파월, 연준 독립성을 지키기 위해 법정까지 갔다는 질문에 대한 답변. 8년간 트럼프와의 정치적 전쟁을 한 문장으로 압축한 표현
8년 전쟁의 한 줄 요약 “'We're having to resort to the courts,' Powell said of protecting Fed independence. 'We've been successful so far. But that's not over.'”
2026-04-30빅테크 실적은 좋은데, 주가는 빠짐
AI · BIG TECH
영어 표현 1
Capital Expenditure Guidance
"설비투자 가이던스." 기업이 향후 데이터센터·장비·인프라 등에 얼마를 투자할지 시장에 미리 알려주는 전망치. 메타가 올해 가이던스를 $125~145B로 올리면서 주가가 -6% 급락 — AI 시대에 가장 민감한 숫자
시장을 움직이는 한 줄 “Meta raised its 2026 capital expenditure guidance to $125–145 billion from $115–135 billion, citing higher component pricing and additional data center costs.”
2026-04-29CFTC, AI를 앞세워 크립토 관리에 나서다
REGULATION · US
2026-04-29잡초제거제 하나에 걸린 300조원
REGULATION · HEALTHCARE
영어 표현 1
Preemption
"연방법 우선." 연방 규정이 주법에 우선하여 주법을 무효화하는 법적 원칙. 바이엘은 EPA의 안전 판정이 주 차원의 라벨링 요구를 선점한다고 주장. 대법원 판결은 농업·제약·화학 등 전 산업에 파급
한 판결이 모든 산업의 규칙을 바꿀 수 있음 “Bayer argues that the EPA's safety finding creates federal preemption, barring state-level cancer warning requirements on Roundup labels.”
2026-04-28크립토 규제, 주 정부가 먼저 달려드는 중
REGULATION · US
영어 표현 1
Event Contract
"이벤트 계약." 특정 사건의 발생 여부에 따라 수익이 결정되는 금융 계약. CFTC가 폴리마켓의 예측시장 베팅을 이 범주로 분류하면서, 기존 인사이더 트레이딩법이 예측시장에도 적용될 수 있는 길을 열었음
사건에 돈을 거는 계약 — 이제 금융상품 취급 “The CFTC defined prediction market bets as event contracts — a legal move that could extend insider trading laws to virtually any crypto-based wager.”
2026-04-28유나이티드 CEO, "아메리칸이랑 합칠 뻔"
AIRLINES · M&A
2026-04-27미국 못 믿겠다던 동맹국들이 그만..
DEFENSE · GEOPOLITICS
2026-04-27전쟁이 올려버린 콘돔값
COMMODITIES · SUPPLY CHAIN
2026-04-24크립토 기업 100곳, 상원 문 두드림
REGULATION · POLICY
2026-04-24BTC $80K 앞에서 다시 고꾸라짐
MARKETS · MACRO
2026-04-24저스틴 썬 vs 트럼프 크립토, 법정 간다
CRYPTO · LEGAL
영어 표현 3
Blacklisting (Token)
"블랙리스팅." 토큰 발행사가 특정 지갑 주소의 토큰 전송을 일방적으로 차단하는 것. WLFI가 저스틴 썬에게 한 게 정확히 이것. 스마트 계약에 관리자 권한을 심어두면 거버넌스 투표 없이 개인의 자산을 동결할 수 있음. "탈중앙화"를 표방하면서 실제로는 중앙집권적 통제를 유지하는 프로젝트의 전형적 패턴
토큰 발행사가 특정 지갑의 거래를 차단하는 권한 “WLFI allegedly blacklisted Sun's wallet address without a governance vote — the exact kind of centralized control that DeFi was supposed to eliminate.”
"World Liberty is on the verge of collapse."
"World Liberty는 파산 직전이다." — 저스틴 썬의 소장 내용. "on the verge of collapse"는 "무너지기 직전"이라는 뜻. 크립토 프로젝트가 준비금 부족이나 유동성 위기에 처했을 때 쓰는 표현. 투자자로서 최악의 상황을 경고하는 법적 언어
무너지기 한 발짝 전 “Sun's lawsuit alleges World Liberty Financial 'is on the verge of collapse' — a serious claim that questions whether the Trump-linked project can back its stablecoin.”
"Not your keys, not your coins."
"니 키가 아니면 니 코인이 아니다." — 크립토 업계의 가장 유명한 격언. 거래소나 프로젝트에 코인을 맡기면 블랙리스팅·동결·파산 리스크에 노출된다는 뜻. WLFI 사건이 정확히 이걸 보여줌 — 썬이 $4,500만 넣었는데 매도 권한을 빼앗김
자기 지갑에 직접 보관해야 진짜 내 것 “The WLFI saga is a $45 million lesson in 'not your keys, not your coins' — Sun trusted a centralized project with his tokens and lost control.”
2026-04-24트럼프의 주식 쇼핑, $210억
POLICY · EQUITY
영어 표현 1
War Powers Resolution
"전쟁권한법." 미국 대통령이 의회 승인 없이 해외에 군대를 투입할 수 있는 기간을 60일로 제한하는 법. 이란 전쟁이 5월 1일에 60일째를 맞으면서, 의회 승인 없이 전쟁을 계속할 수 있는지가 핵심 쟁점으로 부상
대통령의 전쟁 수행을 의회가 견제하는 미국 헌법 장치 “The Iran conflict hits the 60-day War Powers Resolution threshold on May 1, forcing Trump to either seek congressional authorization or withdraw forces.”
2026-04-23BTC $79K, 전쟁 공포에서 탈출 중
MARKETS · MACRO
2026-04-23트럼프, 항공사 국유화 작전
AIRLINES · POLICY
영어 표현 2
DIP (Debtor-in-Possession) Financing
"DIP 파이낸싱." 파산 절차 중인 기업이 운영을 계속하기 위해 받는 긴급 대출. 기존 채권보다 우선순위가 높고, 대출자에게 광범위한 통제권이 넘어감. 스피릿 항공이 트럼프 행정부에서 받으려는 $5억 구제금융이 이 형태
파산 기업을 살려두기 위한 긴급 생명줄 “Spirit Airlines is seeking DIP financing from the Trump administration — but with warrants that could give the government up to 90% ownership, it's less a lifeline than a quasi-nationalization.”
"Well-run airlines are still solidly profitable. The problems at Spirit predate the run-up in fuel."
"잘 운영하는 항공사는 여전히 확실히 수익이 난다. 스피릿의 문제는 유가 급등 이전부터 있었다." — 유나이티드 CEO Scott Kirby. 같은 위기에서도 실적 서프라이즈를 내는 항공사와 국가 구제금융을 요청하는 항공사의 차이. "predate"는 "~보다 앞서 존재하다"
같은 위기를 겪어도 누구는 살아남고 누구는 망하는 차이 “'The problems at Spirit predate the run-up in fuel,' Kirby said — a polite way of saying the business model was broken long before oil hit $90.”
2026-04-22워시, "나는 꼭두각시 아님"
FED · POLICY
영어 표현 1
"I am not, and will not be, anyone's sock puppet."
"나는 누구의 꼭두각시도 아니고, 되지도 않을 것이다." — 워시가 상원 청문회에서 한 말. "sock puppet"은 양말 인형, 즉 남이 손을 넣어서 조종하는 인형을 뜻함. 비즈니스에서 "누군가의 지시대로만 움직이는 사람"이라는 뜻으로 쓰임. 연준 독립성 질문에 대한 가장 직접적인 답변
정치적 독립을 선언할 때 쓰는 가장 강한 표현 “'I am not anyone's sock puppet' — Warsh's blunt response may have reassured markets, but the real test comes when Trump tweets about rate cuts.”
2026-04-21관세 1,660억불 환급, 드디어 시작
TRADE · POLICY
영어 표현 1
IEEPA (International Emergency Economic Powers Act)
"국제 비상경제권한법." 1977년 제정, 대통령이 국가 비상사태를 선언하면 수입 관세를 포함한 경제 제재를 걸 수 있는 법. 트럼프가 이 법을 근거로 관세를 부과했지만 대법원이 위헌 판결. 1,660억불 환급의 시발점
대통령의 비상 권한 vs 대법원의 견제 — 관세 전쟁의 법적 기반 “The Supreme Court ruled that using IEEPA to impose broad tariffs exceeded presidential authority, triggering the largest customs refund in U.S. history.”
2026-04-21애플, 15년 만에 왕좌 교체
TECH · LEADERSHIP
영어 표현 1
"It has been the greatest privilege of my life."
"내 인생에서 가장 큰 영광이었다." — 팀 쿡이 CEO 퇴임 발표문에서 한 말. "privilege"는 단순한 "영광"이 아니라 "나한테 허락된, 내가 받을 자격이 있을지도 모르는 특별한 기회" 뉘앙스. 겸양의 최고급 표현으로 비즈니스 퇴임·이직 인사에서 자주 사용
떠나는 자리에서 쓰는 가장 격조 높은 인사 “'The greatest privilege of my life' — Cook's farewell struck the right note: grateful without being sentimental, confident without being boastful.”
2026-04-20호르무즈, 열자마자 또 닫음
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 1
FOMO (Fear Of Missing Out)
"놓칠까봐 조급해지는 심리." 3월에 이란 전쟁 공포에 매도했던 투자자들이, 4월 랠리가 시작되자 "나만 못 탄 거 아니야?" 하면서 뛰어드는 현상. 옵션 시장에서 매크로 헤지 → 종목별 콜옵션으로 수요가 이동한 것이 대표적 FOMO 시그널
공포에서 조급함으로 — 시장 심리의 대반전 “Option traders have shifted from macro-driven fear to FOMO on a strong equity rebound, chasing stock-specific opportunities as earnings season approaches.”
2026-04-17사우디 돈에도 바닥이 있었다니
MIDDLE EAST · FINANCE
2026-04-16예측시장, 2030년 1조불 간다
PREDICTION · MARKET
영어 표현 1
"Sports is the entry point, not the endgame."
"스포츠는 진입점이지 최종 목적지가 아니다." — 번스타인의 예측시장 리포트. 스포츠 베팅으로 사용자를 끌어들인 뒤, 정치·경제·기업 이벤트로 확장하는 전략을 한 줄로 요약
게이트웨이 전략의 핵심 — 쉬운 걸로 들어와서 어려운 걸로 확장 “'Entry point, not the endgame' — Bernstein sees prediction markets expanding from sports to politics, economics, and corporate events.”
2026-04-16트럼프, "안 나가면 짤라버린다"
FED · POLITICS
영어 표현 1
"Then I'll have to fire him."
"그러면 짤라야지." — 트럼프가 언론 인터뷰에서 파월 연준 의장을 두고 한 말. "I'll have to"는 "어쩔 수 없이 ~해야 한다"는 뉘앙스로, 책임을 상대방에게 전가하면서 위협하는 전형적 화법
“내가 하고 싶어서가 아니라 니가 안 나가니까”
2026-04-15WLFI, 투자자 반란 시작
POLITICS · DeFi
영어 표현 1
"Investors are being used as a personal ATM."
"투자자들이 개인 ATM으로 이용당하고 있다." — 저스틴 선 (트론 창업자), WLFI에 대해. 대형 투자자가 자기가 투자한 프로젝트를 공개적으로 때리는 건 드문 일 — 그만큼 구조에 문제가 있다는 신호
투자자 보호가 없는 크립토의 현실 “'Personal ATM' — when even the project's biggest backer calls it what it is, that's a red flag.”
2026-04-15전쟁 손실 제로, FOMO의 승리
MARKETS · GEOPOLITICS
영어 표현 2
FOMO Rally
Fear Of Missing Out (놓칠까 봐 두려운) 심리가 주도하는 랠리. 펀더멘털보다 모멘텀이 매수의 이유가 되는 시장. 이번 S&P 전쟁 손실 회복의 핵심 동력 — 놓치면 안 된다는 심리가 지정학 리스크를 압도
지정학 리스크가 남았는데도 매수세가 몰린 전형적 FOMO 랠리 “FOMO-driven traders are too loath to miss out on a rally to worry about what is driving it.”
"Momentum-driven traders are too loath to miss out on a rally to worry about what is driving it."
"모멘텀 트레이더들은 랠리를 놓칠까 봐 두려운 나머지, 랠리의 원인이 뭔지는 신경 쓰지 않는다." — 인터랙티브 브로커스 수석전략가. S&P 500이 전쟁 손실을 전부 만회한 시장의 심리를 한 줄로 요약
원인 불문 매수 — FOMO 장세의 정의 “'Too loath to miss out' — that single phrase captures the entire post-war rally psychology.”
2026-04-14오르반 16년 철권, 끝
GEOPOLITICS · EUROPE
2026-04-14골드만, 전쟁판에서 역대급 잔치
BANKS · EARNINGS
영어 표현 2
Prime Brokerage
프라임 브로커리지. 투자은행이 헤지펀드에 제공하는 종합 서비스 — 증권 대여, 마진 거래, 결제 대행, 리서치. 변동성이 높을수록 수요 폭증. 이번 Q1 골드만 주식 트레이딩 역대 최고 (53억불)의 핵심 동력
전쟁 변동성에 헤지펀드가 대응하느라 PB 수요가 역대급으로 몰림 “Goldman's record equities quarter was driven by surging prime brokerage demand from hedge funds navigating war volatility.”
"It could be harder and slower to integrate AI in large enterprises."
"대기업에 AI를 통합하는 건 예상보다 더 어렵고 느릴 수 있다." — David Solomon (골드만삭스 CEO), Q1 실적 발표 콜에서. 아이러니하게도 이 경고 직후 소프트웨어 주가가 연중 최대 상승 — "셀오프가 과했다"는 반증으로 읽힌 것
소프트웨어 ETF가 연중 최고 일간 상승률 기록한 계기 “Solomon warned AI adoption may be 'harder and slower' for enterprises — and software stocks surged 5% on the view the selloff was overdone.”
2026-04-13스테이블코인 이자 허용 + CLARITY — 규제 빅뱅 온다
REGULATION · STABLECOIN
영어 표현 1
Yield-Bearing Stablecoin
이자를 지급하는 스테이블코인. 현재 USDC·USDT는 보유자에게 이자를 주지 않지만, White House가 이자 지급을 허용하는 방향으로 기울면서 "디지털 MMF" 시대가 열릴 수 있음
은행이 싫어하는 건 크립토가 아니라 예금 이탈 — 스테이블코인에 4% 이자가 붙으면 은행 저축 계좌의 매력이 사라짐 “White House economists argue that yield-bearing stablecoins won't harm bank lending — banks disagree.”
2026-04-13트럼프, 밈코인 만찬을 직접 주관한다
POLITICS · MEME
영어 표현 1
Self-Dealing
자전거래 / 자기거래. 의사결정 권한을 가진 사람이 자기 자신이나 관계자에게 유리한 거래를 체결하는 행위. 전통 금융에서는 불법이지만, DeFi에서는 코드가 허용하면 막기 어려운 회색지대
World Liberty가 자기 어드바이저의 프로토콜에서 $75M을 빌린 것이 self-dealing 논란의 핵심 “The protocol's self-dealing structure — borrowing from an advisor's own platform — would be a clear violation in traditional finance.”
2026-04-13미국 출산율, 또 역대 최저 경신
DEMOGRAPHICS · ECONOMY
2026-04-13싸늘하다, AI가 날아와 꽂힌다
AI · TECH
영어 표현 2
Systemic Risk
시스템 리스크. 개별 기관이 아니라 금융 시스템 전체가 무너질 수 있는 위험. Bessent과 Powell이 Anthropic AI 모델을 이 프레임으로 다룬 것이 핵심 — AI가 개별 은행 문제가 아니라 전체 금융 인프라의 취약점이라는 인식
재무장관과 연준 의장이 AI를 시스템 리스크로 분류한 최초의 공식 행보 “Bessent and Powell convened bank CEOs to discuss AI as a potential 'systemic risk' to financial infrastructure.”
"Eating someone's lunch"
"누군가의 밥을 빼앗다" — 경쟁자의 시장을 잠식하다. Michael Burry가 "Anthropic이 Palantir의 밥을 빼앗고 있다"고 X에 올렸다가 삭제. 비즈니스 영어에서 가장 직관적인 경쟁 비유 중 하나
Burry의 포스트 이후 Palantir 주가 7.3% 폭락 “Michael Burry posted — then deleted — that Anthropic is 'eating Palantir's lunch,' sending shares tumbling.”
2026-04-10AI, AI, AI — Meta와 Anthropic
AI · REGULATION
2026-04-10이란, 호르무즈에서 통행료 장사 시작
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 1
Picks and Shovels
"곡괭이와 삽" — 골드러시 때 금을 캔 사람보다 곡괭이를 판 사람이 돈을 벌었다는 비유. AI 모델보다 AI 인프라 (칩·클라우드·전력)에 투자하는 전략을 뜻함
Goldman이 AI “picks and shovels”
2026-04-09휴전 터지자 BTC $72.8K — 숏 $420M 청산, 근데 이게 진짜냐
MARKETS · BTC
영어 표현 1
"The bears got caught offside"
"베어들이 역포지션에 걸렸다" — 하락에 베팅했던 쪽이 예상치 못한 호재에 당해서 손실을 본 상황. 축구에서 오프사이드에 걸리듯, 잘못된 위치에 있다가 반칙 당한 것. 오늘 $420M 숏 청산이 정확히 이 상황
휴전 발표에 숏 $420M이 날아감 — 베어들이 완전히 역포지션에 걸린 셈 “When Trump announced the ceasefire, the bears got caught offside — $420 million in shorts liquidated in hours.”
2026-04-09방산주, 전쟁 났는데 빠진다고?
DEFENSE · INVESTMENT
영어 표현 1
Guns vs Butter
국방비 vs 복지비 — 한정된 국가 재원을 군사에 쓰면 민생에 쓸 돈이 줄어든다는 경제학 기본 개념. 트럼프의 FY2027 국방예산 44% 증액 + 비국방 10% 삭감이 실시간 사례
트럼프가 “탁아소에 돈 보내지 마라, 전쟁 중이다”
2026-04-09휴전 24시간 만에 금 갔는데, 월가는 파티 중
GEOPOLITICS · MARKETS
2026-04-087만불 터치하고 다시 빠졌다 — 이 횡보가 의미하는 것
MARKETS · BTC
영어 표현 1
"Dry powder"
"대기 자금" — 아직 투자에 쓰지 않고 현금으로 쥐고 있는 돈. 원래 화약을 마른 상태로 보관하다가 전투 시 쓴다는 데서 유래. ETF에 $471M이 한꺼번에 들어온 건 기관의 dry powder가 풀리기 시작한 신호
공포지수 18인데 ETF에 올해 최대 자금이 들어왔다 — 기관의 dry powder가 움직이기 시작 “With Fear & Greed at 18, the $471M ETF inflow suggests institutions are deploying their dry powder.”
2026-04-08OpenAI, 우리 제품 위험해요
AI · POLICY
2026-04-08유가 +65%인데 S&P는 -4% — 언제까지 벌어지는 거에요?
GEOPOLITICS · MARKETS
영어 표현 1
"Priced in"
"이미 반영됐다" — 시장이 특정 뉴스나 리스크를 가격에 선반영했다는 뜻. 나쁜 뉴스가 나왔는데 주가가 안 빠지면 "already priced in"이라고 함. 반대로 좋은 뉴스에 안 오르면 "the upside was priced in"
유가 +65%인데 S&P가 -4%밖에 안 빠진 이유를 두고 “이란 전쟁 리스크는 이미 priced in”
2026-04-07DOJ가 직접 칼 뽑았다 — 워시 트레이딩 10명 기소
REGULATION · ENFORCEMENT
영어 표현 1
Wash Trading
워시 트레이딩 — 같은 사람이 매수·매도를 동시에 해서 허위 거래량을 만드는 행위. 가격이 올라가는 것처럼 보이게 만들어 진짜 매수자를 유인하는 수법. 전통 증시에서는 1936년부터 불법
DOJ가 10명을 기소한 혐의가 바로 이것. 크립토 거래량의 절반 이상이 가짜라는 추정도 있음 “The DOJ indicted 10 foreign nationals for crypto wash trading, signaling that enforcement has shifted from civil to criminal.”
2026-04-07살 빼랬더니, 주가가 빠져버린 비만약 대장
PHARMA · MARKETS
2026-04-06BTC $67K 횡보 — 전쟁도 고용도 못 움직인 비트코인
CRYPTO · MACRO
2026-04-06$2.2조 예산안 — 펜타곤에 올인, 나머진 삭감
POLITICS · DEFENSE
영어 표현 1
Fiscal Year (회계연도, FY)
미국 연방정부의 회계연도는 10월 1일~9월 30일. 트럼프의 FY2027 예산안은 2026년 10월 1일부터 적용될 예산 제안. 제안과 실제 예산은 다름 — 의회가 최종 결정권을 갖고, 대통령 제안을 대부분 수정
트럼프의 FY2027 예산안에서 국방비 1.5조불은 제안일 뿐. 지난번에도 의회는 국방비 증가는 수용했지만 국내 프로그램 삭감은 거부 “The president's fiscal year budget is a wish list — Congress controls the actual spending.”
2026-04-06고용 터짐, 시장은 잠김
ECONOMY · LABOR
영어 표현 4
Easter Monday (부활절 월요일)
부활절 다음 날 월요일. 유럽·영국·홍콩·호주 등 대부분 증시가 휴장하지만 미국은 정상 개장. 얇은 유동성 속에서 가격 변동이 과장될 수 있어, 트레이더들은 "holiday thin" 장세에 주의
오늘이 Easter Monday — 유럽·영국·홍콩이 쉬는 사이 미국만 열려서, 트럼프의 주말 위협에 대한 첫 시장 반응이 얇은 유동성 속에서 나옴 “Easter Monday trading is typically thin — European and Asian markets are closed, amplifying price swings in U.S. markets.”
Nonfarm Payrolls (비농업 고용, NFP)
미국 노동통계국 (BLS)이 매월 첫째 금요일 발표하는 고용 데이터. 농업을 제외한 전 산업의 신규 고용자 수를 집계. 연준의 금리 결정에 가장 큰 영향을 미치는 경제 지표 중 하나. 3월 +178,000명은 2월 -133,000명에서 극적 반등
3월 NFP가 컨센서스를 30% 상회했지만 Good Friday 휴장으로 시장 반영이 이틀 늦어짐 — 오늘 개장이 첫 반응 “March nonfarm payrolls beat expectations by 30%, but Good Friday meant markets couldn't react until Monday.”
"Good news is bad news"
"좋은 뉴스가 나쁜 뉴스" — 경기가 좋다는 데이터가 오히려 금리 인하 기대를 꺾어 증시에 악재로 작용하는 역설적 시장 환경. 2022-2023년에 자주 쓰이던 표현이 2026년에 다시 부활
3월 고용이 예상을 뛰어넘었지만, 이게 연준의 금리 인하를 더 미룰 수 있다는 뜻이라 증시엔 오히려 부담 “Good news is bad news again — strong payrolls push rate cut expectations further out, weighing on stocks.”
"Thin trading"
"얇은 거래" — 휴일이나 여름 등 시장 참여자가 적을 때의 거래 환경. 유동성이 낮아 작은 거래에도 가격이 크게 움직일 수 있음. Easter Monday처럼 주요 시장 여러 곳이 닫힌 날에 전형적으로 발생
유럽·영국·홍콩이 Easter Monday로 쉬는 날, 미국만 열려서 거래량이 평소의 60~70% 수준에 그침 “With Europe and Asia closed for Easter, expect thin trading and exaggerated moves in U.S. markets today.”
2026-04-06"화요일 오후 8시" — 트럼프, 설명 없는 예고
GEOPOLITICS · ENERGY
2026-04-03공군 소령이 Polymarket에서 번 돈 — 인사이더 베팅의 민낯
CRYPTO · REGULATION
2026-04-03BTC $66K — 트럼프 연설이 남긴 청구서
CRYPTO · MARKETS
2026-04-03월가가 예측시장에 돈냄새 맡은 이유
FINANCE · MARKETS
2026-04-03나라의 미래를 묻거든 3C를 보게 하라
CONSUMER · ECONOMY
2026-04-03유가 폭등 + 관세 1주년 = 이중 쇼크
GEOPOLITICS · ENERGY · TRADE
2026-04-01전쟁은 끝나도 국방비는 남는다 — 1.5조불의 행방
DEFENSE · PE
2026-04-01당신의 401(k)에 PE가 들어온다
INVESTING · REGULATION
2026-04-01"전쟁 끝내겠다" — 다우 1,125포인트 폭등, 근데 진짜인가?
MARKETS · GEOPOLITICS
2026-03-31이란이 때린 건 유전이 아니라 알루미늄 공장
COMMODITIES · WAR
2026-03-31이 남자가 어그로 끌면, 세상이 흔들림
INVESTING · HEDGE FUND
영어 표현 1
"Talking his book"
자기 포지션에 유리하게 말하다 — 이미 매수 (또는 매도) 포지션을 잡아놓고, 공개적으로 그 방향에 유리한 발언을 하는 행위. 월가에서 매우 흔하지만, 공개적으로 지적하면 민감해지는 관행
빌 아크만이 X에서 “지금이 줍줍 타이밍”
2026-03-30크립토 차르 사임 — 트럼프 크립토 정책에 공백
CRYPTO · REGULATION
영어 표현 1
Crypto Czar
크립토 차르 — 백악관 내에서 AI·크립토 정책을 총괄하는 비공식 직함. 법적 권한은 SEC 의장보다 약하지만, 대통령 가까이에서 정책 방향을 조율하는 역할
David Sacks가 트럼프 취임과 함께 첫 크립토 차르로 임명됐지만 3개월 만에 사임. 이해충돌 논란과 함께 크립토 정책 추진력에 공백 발생 “The crypto czar role was designed to coordinate pro-crypto policy across agencies — without one, the regulatory momentum could stall.”
2026-03-30이민자로 흥한 미국, 이민자 때문에 위기?
DEMOGRAPHICS · US
2026-03-30다우까지 조정 진입 — 3대 지수 동시 추락
MARKETS · CORRECTION
영어 표현 1
Correction
조정 — 주가지수가 최근 고점에서 10% 이상 하락한 상태. 20% 이상 하락하면 약세장(bear market)으로 분류
다우·나스닥·S&P 500이 동시에 조정 구간에 진입하는 건 2022년 이후 처음. 조정은 반드시 약세장으로 이어지는 건 아니지만, 이번엔 전쟁·유가·금리라는 3중 악재가 겹쳐 있어서 불확실성이 큰 상황 “All three major US indexes are now in correction territory — the first time since 2022 that stocks, bonds, and commodities are sending distress signals simultaneously.”
2026-03-27150억불 BTC 옵션 만기 + 이란 데드라인 = 변동성 폭탄
CRYPTO · MACRO
2026-03-27독일의 전략, 빅테크 약점 잡기
2026-03-27월가 겁쟁이들의 반격, 결과는?
2026-03-26AI 시대에 빠진 것 2가지
2026-03-24래리 핑크의 UBIFO, 크립토에 뭘 의미하나
POLICY · CRYPTO
2026-03-24BTC, 6개월 연속 적자 막판 줄타기
MARKET · TECHNICAL
영어 표현 1
"Headline-driven market"
헤드라인 장세 — 경제 펀더멘털이 아니라 뉴스 헤드라인 하나에 시장이 급변하는 상태
트럼프가 Truth Social에 포스트 하나 올리면 BTC가 $3,000씩 움직이는 지금의 시장을 가리킴. 주말 48시간 최후통첩에 -5%, 월요일 유예 발표에 +5% — 양방향 다 헤드라인이 원인 “This is a textbook headline-driven market — one Truth Social post moved BTC $3,000 in either direction within 48 hours.”
2026-03-24AI한테 월급 뺏김? 그럼 주주가 되면 그만이야~
FINANCE · POLICY
2026-03-24트럼프 한마디에 유가 11% 급락한 이유
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 2
War Premium
전쟁 프리미엄 — 지정학적 분쟁으로 인해 원자재·자산 가격에 추가로 붙는 리스크 할증분
호르무즈 해협 폐쇄 20일 동안 Brent 원유에 쌓인 전쟁 프리미엄이 배럴당 30불 이상으로 추정. 트럼프의 5일 유예 발표에 이 프리미엄이 하루 만에 절반 가까이 빠진 것이 유가 14% 급락의 본질 “The 14% intraday crash in Brent crude wasn't about supply fundamentals — it was about a sudden unwind of the war premium that had built up over three weeks of Hormuz closure.”
"Headline-driven market"
헤드라인 장세 — 경제 펀더멘털이 아니라 뉴스 헤드라인 하나에 시장이 급변하는 상태
트럼프의 Truth Social 포스트 하나로 유가가 14% 급락하고 S&P가 4포인트 스윙한 월요일의 시장을 묘사하는 표현. “다음 포스트가 뭘 까”
2026-03-23SBF, 감옥에서 트럼프에게 러브콜
FTX · POLITICS
2026-03-23베조스, 1,000억불짜리 "공장+AI" 펀드
AI · MANUFACTURING
2026-03-23트럼프, 이란에 48시간 최후통첩
GEOPOLITICS · ENERGY
영어 표현 2
Force Majeure
불가항력 — 전쟁·천재지변 등 통제할 수 없는 사유로 계약 이행이 불가능한 상태
카타르가 이란 공격으로 LNG 수출 역량의 17%를 상실한 뒤, 장기 수출 계약에 대해 선언한 것이 바로 이 조항. 한국을 포함한 주요 바이어들은 대체 물량을 확보하느라 치열한 경쟁에 내몰리는 중 “QatarEnergy declared force majeure on long-term export contracts after missile strikes wiped out 17% of the country's LNG production capacity.”
Capital Discipline
자본 규율 — 기업이 이익이 나도 무분별한 투자를 자제하고 주주 환원에 집중하는 경영 원칙
미국 셰일 업체들이 유가 100불대에서도 시추를 급격히 늘리지 않는 이유. 2010년대 셰일 버블 때 주주들한테 혼쭐났던 기억이 작동하는 것 — 돈은 벌되 설비투자는 최소한으로 “Shale executives are holding the line on capital discipline, refusing to ramp up drilling despite $100 oil — shareholders still haven't forgotten the 2010s bust.”
2026-03-20전쟁? 해봄 ㅇㅇ 무려 두 번이나
DEFENSE · IPO
영어 표현 1
Drone Swarm
드론 군집 — 다수의 드론이 하나의 AI 시스템 통제 하에 협동 작전을 수행하는 방식
한 명의 조종사가 수백 대 드론을 동시에 운용하는 기술. Swarmer의 Styx AI가 바로 이걸 가능하게 하는 소프트웨어 — 실전에서 10만건 이상 임무를 수행하며 쌓은 데이터가 핵심 자산 “Swarmer's Styx AI enables a single operator to control hundreds of drones in a drone swarm, coordinating autonomous missions in real-time combat.”
2026-03-19예측시장 Kalshi, 사상 첫 형사기소를 당하다
CRYPTO · REGULATION
영어 표현 1
Event Contract
이벤트 계약 — 특정 사건의 결과에 베팅하는 금융 계약
예측시장에서 거래되는 상품의 공식 명칭. “비트코인이 3월에 $80K를 넘을까?”
2026-03-19두바이 크립토 허브, 5년 쌓고 3주 만에 흔들림
CRYPTO · GEOPOLITICS
2026-03-19분기실적 발표, 미국이 접으려는 이유
REGULATION · MARKETS
2026-03-19금리인하? 자기 전에 생각 날거야~
MACRO · FED
영어 표현 3
Dot Plot
점도표 — 연준 위원 개개인이 향후 금리 경로를 점으로 찍어 표시한 차트
분기마다 FOMC와 함께 발표되는 SEP (Summary of Economic Projections, 경제전망요약)의 핵심 구성요소. 19명의 위원이 각자 적정 금리를 점으로 찍으면 중앙값이 시장의 금리 기대를 형성. 오늘 점도표에서 “올해 인하 없다”
Hawkish Hold
매파적 동결 — 금리를 동결하면서도 향후 인상 가능성을 시사하는 중앙은행의 태도
금리를 안 움직였지만, 동시에 인플레 전망을 올리거나 인하 시점을 늦추는 시그널을 보내는 것. 오늘 FOMC가 정확히 이 케이스 — 금리는 그대로인데 시장이 하락한 이유가 여기에 있음 “The Fed delivered a hawkish hold, keeping rates steady but raising its inflation forecast and dimming hopes for near-term cuts.”
"Behind the curve"
뒤처지다 — 상황 변화에 대응이 늦은 상태
원래 채권 시장에서 “수익률 곡선 뒤에 있다”
2026-03-18소고기값 역대 최고인데, 도축장까지 파업
LABOR · CONSUMER
2026-03-18유가 103불 시대, 배터리는 거꾸로 100불 아래로
ENERGY · TRANSITION
2026-03-17연준을 둘러싼 권력 싸움-ing
POLITICS · FED
영어 표현 3
Forward Guidance
선제적 안내 — 중앙은행이 향후 통화정책 방향을 미리 시장에 알려주는 커뮤니케이션 전략
금리를 올릴지 내릴지를 직접 말하는 것이 아니라, 경제 전망·위험 요인에 대한 언급으로 시장이 스스로 예측하도록 유도하는 기법. 이번 주 FOMC에서는 이란 전쟁에 대한 포워드 가이던스가 금리 결정 자체보다 더 중요 “Investors are bracing for what central bank chiefs say — the forward guidance matters more than the rate decision itself.”
"Read the room"
분위기를 파악하다 — 상황이나 사람들의 감정을 읽고 그에 맞게 행동하라는 뜻
트럼프가 NATO에 호르무즈 참전을 요구했지만, 일본·호주·EU 모두 거절. “Read the room”
"Move the needle"
의미 있는 변화를 만들다 — 계기판의 바늘이 움직일 정도로 실질적인 영향을 미치다
비즈니스에서 “이 프로젝트가 정말 needle을 움직이나?”
2026-03-16CBDC는 죽이고, 스테이블코인은 살리고
REGULATION · POLICY
영어 표현 1
CBDC (Central Bank Digital Currency)
중앙은행 디지털 화폐 — 중앙은행이 직접 발행하는 디지털 법정화폐
미 상원이 금지법을 통과시킨 바로 그것. 중국의 e-CNY가 대표적. 민간 스테이블코인 (USDT, USDC)과 다른 점은 발행 주체가 “정부”
2026-03-16트럼프, 밈코인 홀더 초대해서 독점 파티
POLITICS · MEME
영어 표현 1
"Buy the rumor, sell the news"
"소문에 사고, 뉴스에 팔아라" — 기대감에 가격이 오르고, 실제 이벤트엔 하락하는 패턴
트럼프 밈코인 이벤트의 전형적 패턴. 이벤트 발표에 가격이 뛰고, 당일에는 빠짐 “$TRUMP pumped on the event announcement — classic buy the rumor, sell the news.”
2026-03-16트럼프 어서와, 중국은 10년만이지?
GEOPOLITICS · TRADE
영어 표현 1
Section 122
1974년 미국 무역법 조항 — 대통령에게 무역 적자 개선을 위한 긴급 관세 부과 권한 부여
트럼프가 이 조항을 근거로 10% 글로벌 관세를 부과했는데, 24개 주가 “대통령 월권”
2026-03-16내리고 싶은데, 내릴 수 없는걸
MACRO · FED
영어 표현 1
Stagflation
경기 침체 (stagnation) + 인플레이션 (inflation)이 동시에 오는 최악의 조합
1970년대 OPEC 오일 쇼크 때 처음 등장한 개념. 지금 이란 전쟁발 유가 급등 + 경기 둔화 우려로 월가에서 다시 소환되는 중. “연준이 금리를 올릴 수도 내릴 수도 없는”
2026-03-13AI에게 폭력 계획을 물어봤더니 — 10개 챗봇 중 Claude만 거부
AI · SAFETY
2026-03-13슐츠도 마이애미行 — 부자 엑소더스가 가속하는 이유
TAX · WEALTH
2026-03-13브렌트 $100 찍었는데, 진짜 무서운 건 $164 시나리오
ENERGY · GEOPOLITICS
영어 표현 2
Strategic Petroleum Reserve (SPR)
전략비축유 (비상시 방출하는 국가 석유 비축분)
미국이 1.72억 배럴을 방출 결정. IEA 회원국 전체로는 4억 배럴 — 역대 최대 규모. But, 시장 도달까지 13일 소요 “The release from the Strategic Petroleum Reserve takes 13 days to reach the market.”
"Only a Band-Aid"
"반창고에 불과하다" — 근본적 해결이 아닌 임시방편
4억 배럴 비축유 방출에 대한 시장의 평가. 호르무즈 해협이 재개통되지 않는 한 공급 대책은 임시방편일 뿐이라는 의미 “Analysts agree the IEA release is only a Band-Aid — the real solution is reopening the Strait.”
2026-03-12X Money 다음 달 공개 — 도지코인은 없음
PAYMENTS · SOCIAL
2026-03-12$9B 계약 걸려도 — 마이크로소프트, 펜타곤에 정면 도전
TECH · POLICY
영어 표현 1
"Too embedded to retaliate against"
"너무 깊이 박혀 있어서 보복이 불가능한." 마이크로소프트의 대정부 전략을 설명하는 핵심 표현
DealBook이 마이크로소프트의 계산법을 이렇게 설명. 비즈니스에서 “우리 없이는 안 되는 구조”
2026-03-11몰도바, $1.07억 크립토 선거 개입 의혹
REGULATION · CRIME
2026-03-11G7의 유가 통제 작전 — 비축유 4억 배럴
ENERGY · POLICY
영어 표현 1
Strategic Petroleum Reserve (SPR)
전략비축유. 에너지 위기 시 정부가 방출하는 비상 원유 재고. 미국 보유량 약 4억 배럴
“The IEA called an emergency meeting to discuss whether to release SPR stockpiles.”
2026-03-11아이폰 4대 중 1대, 이제 인도산
TECH · SUPPLY CHAIN
2026-03-11TACO 트레이드 — S&P 500이 전쟁을 끝낸다
GEOPOLITICS · MARKETS
영어 표현 2
TACO
"Trump Always Chickens Out." 트럼프가 시장 압력에 항상 후퇴한다는 월가 은어. 2019년 미중 무역전쟁 때 처음 등장, 2026년 이란 전쟁으로 부활
“The TACO trade is back — Trump signaled an end to Iran strikes after the S&P tanked 1.2%.”
"An off-ramp ahead?"
고속도로 출구. "탈출구가 보이나?" 외교·군사적 상황에서 전쟁 축소 가능성을 은유적으로 표현
DealBook은 트럼프의 종전 시그널을 이 표현으로 묘사. “Is there an off-ramp for Trump?”
2026-03-10카자흐스탄 중앙은행, 크립토에 $3.5억 투자
REGULATION · ADOPTION
2026-03-10회삿돈 $3,500만으로 크립토 투자한 CFO의 최후
REGULATION · CRIME
영어 표현 1
Gating (Fund Gate)
펀드 환매 제한 — 투자자가 돈을 빼려 할 때 펀드가 일시적으로 인출을 막는 조치. 유동성이 부족할 때 발동
“BlackRock gated its private credit fund.”
2026-03-10이란 전쟁의 숨은 승자, 베이징의 계산법
GEOPOLITICS · TRADE
2026-03-09걸프의 "스위스" 이미지, 일주일 만에 균열
GEOPOLITICS · TECH
2026-03-09유가 $90, 역대급 일주일의 기록
GEOPOLITICS · ENERGY
2026-03-06Eric Trump "은행들은 반미적" — 스테이블코인 전쟁의 속사정
STABLECOIN · POLITICS
영어 표현 1
"Have skin in the game"
직접 이해관계가 걸려 있다
단순히 의견을 내는 게 아니라 본인의 돈·명성이 실제로 걸려 있는 상태. Eric Trump의 스테이블코인 법안 지지가 논란인 이유 — 트럼프 가문이 크립토 사업을 직접 운영 중 “When the President's family has skin in the game on crypto legislation, the conflict of interest is hard to ignore.”
2026-03-06트럼프, 친비트코인 연준 이사 후보를 상원에 보냄
POLITICS · REGULATION
2026-03-06SEC "5배 레버리지 ETF 안 된다" — Dogecoin은 OK인데?
REGULATION · ETF
2026-03-06Broadcom AI 매출 2배, $1,000억 매출 시야에
TECH · EARNINGS
2026-03-06Anthropic vs 펜타곤, 결국 돈이냐 원칙이냐
AI · POLITICS
영어 표현 2
Safety Theater
안전극장 (형식적 안전 조치)
실질적 효과 없이 안전한 것처럼 보이게 만드는 조치. Dario Amodei가 OpenAI의 국방부 계약을 “80% safety theater”
"Say the quiet part out loud"
속마음을 그대로 말해버리다
다들 생각하지만 공개적으로 말하지 않는 것을 공식 석상에서 털어놓는 행위. Dario Amodei가 “우리가 트럼프에게 기부하지 않았기 때문”
2026-03-06이란 전쟁, NATO 영역까지 불똥
GEOPOLITICS · MARKETS
영어 표현 1
Circuit Breaker
서킷브레이커 (매매 일시 중단 장치)
주가 지수가 급격히 하락할 때 시장 전체의 거래를 일시 중단하는 안전장치. KOSPI가 -12% 폭락하며 circuit breaker가 발동 — 20분간 거래가 중단된 후 재개 “The KOSPI's 12% plunge triggered a circuit breaker, halting trading for 20 minutes.”
2026-03-06Apple, 역대 최저가 맥북으로 크롬북에 전쟁 선포
TECH · CONSUMER
영어 표현 1
"A well-timed gamble"
시기를 잘 잡은 도박
리스크가 크지만 타이밍이 절묘한 베팅. Apple이 관세 인상 직전에 역대 최저가 맥북을 출시한 전략을 가리키는 표현. 직역하면 “때를 잘 맞춘 도박”
2026-03-05트럼프 vs 은행 — Dimon "스테이블코인 이자? 꿈 깨"
REGULATION · BANKING
2026-03-05DOJ vs 로펌 — "안 싸울게" 24시간 만에 "다시 싸울게"
LAW · POLITICS
2026-03-05Anthropic ARR $200억 돌파 — 펜타곤에서 쫓겨났는데 매출은 2배
AI · TECH
2026-03-05"Exorbitant Privilege" — 전쟁 일으킨 나라 화폐가 오르는 아이러니
MACRO · FX
2026-03-05호르무즈 봉쇄 5일차 — 이라크까지 원유 수출 중단
GEOPOLITICS · ENERGY
2026-03-04Nvidia가 빛으로 데이터를 보내겠다고 $4B를 쏟아부음
AI · INFRASTRUCTURE
2026-03-04Big Law가 이겼는데 — 굽힌 로펌들만 바보가 됨
POLITICS · LAW
2026-03-04"Whatever It Takes" — 유가 $84 급등 뒤에 숨은 진짜 위험
GEOPOLITICS · MARKETS
2026-03-03Anthropic vs 펜타곤 — 정부에서 쫓겨났는데 앱스토어 1위
AI · GOVERNMENT
2026-02-28이란 긴장 속 BTC — "24/7 유동성 자산"이라는 양날의 검
MACRO · GEOPOLITICS
2026-02-28Lloyd Blankfein의 회고록 — "사과 따윈 없다"
WALL STREET · MEMOIR
2026-02-28Anthropic vs 펜타곤, 그리고 어부지리 OpenAI — AI 군사화의 첫 번째 교전
🔥 TOP STORY
2026-02-27미국인들이 미국을 떠나고 있다
글로벌·패러다임변화
2026-02-27WBD 인수전, 최후의 승자는 파라마운트
미디어·M&A
영어 표현 2
Superior bid
우월한 제안 / 더 나은 인수 제안
WBD's board announced that Paramount Skydance's offer was superior to the deal it had previously struck with Netflix. WBD 이사회는 파라마운트 스카이댄스의 제안이 넷플릭스와 기존에 합의했던 조건보다 우월하다고 발표했다.
Breakup fee
위약금 (M&A 딜이 깨질 때 지급하는 금액)
Netflix can expect to receive a $2.8 billion breakup fee covered by Paramount, per its offer to WBD. 넷플릭스는 파라마운트가 WBD에 제안한 조건에 따라 28억 달러의 위약금을 받을 예정이다.